Le Vietnam et l’Australie établissent un partenariat stratégique

Déclaration commune sur l’établissement du partenariat stratégique Vietnam-Australie

À l’occasion de la visite officielle du 14 au 18 mars en Australie du Premier ministre Nguyên Xuân Phuc, les deux pays ont signé une Déclaration commune sur l’établissement d’un partenariat stratégique.
Canberra (VNA) – À l’occasionde la visite officielle du 14 au 18 mars en Australie du Premier ministre vietnamienNguyên Xuân Phuc, les deux pays ont signé une Déclaration commune surl’établissement d’un partenariat stratégique bilatéral.
Déclaration commune sur l’établissement du partenariat stratégique Vietnam-Australie ảnh 1Le Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc et son homologue australien Malcolm Turnbull lors de la signature de la Déclaration commune, le 15 mars à Canberra. Photo : VNA
Voici l’intégralité de la Déclaration commune signée jeudi 15 mars à Canberra par le Premier ministre vietnamienNguyên Xuân Phuc et son homologue australien Malcolm Turnbull.

Déclaration commune sur l’établissement d’unpartenariat stratégique entre le gouvernement de la République socialiste duVietnam et le gouvernement de l’Australie

Le 15 mars 2018

Depuis l’établissement des relations diplomatiquesen 1973, le Vietnam et l’Australie ont établi des relations solides etsubstantielles sur la base du respect et de l’intérêt mutuels. La convergence desintérêts sécuritaires et économiques et l’approfondissement des échangespopulaires ancrent notre relation et notre coopération bilatérales.

Le partenariat intégral Vietnam-Australie,annoncé en 2009, souligne les efforts concertés des deux pays pour faireprogresser les relations bilatérales.

Reconnaissant que 2018 marque le 45e anniversairedes relations diplomatiques entre le Vietnam et l’Australie, nous décidons ensembled’élever la relation bilatérale au niveau d’un partenariat stratégique, à l’occasionde la visite officielle en Australie du Premier ministre du Vietnam, NguyênXuân Phuc.

En déclarant un partenariat stratégique, leVietnam et l’Australie s’engagent à renforcer leurs liens fondés sur le respectde la Charte des Nations Unies, du droit international et de la souveraineté,de l’indépendance, de l’intégrité territoriale et des systèmes politiques respectifsde chaque pays.

Nous renforcerons la confiance et lacompréhension mutuelles pour renforcer les relations bilatérales et contribuerà la paix, à la stabilité et à la prospérité dans la région. En particulier,nous nous engageons à travailler de manière intensive afin que notre régionreste pacifique, résiliente et façonnée par les règles et les normes quiprévalent depuis des décennies.

Le Plan d’action Vietnam-Australie 2016-2019reste en vigueur et sera renouvelé à la signature de la présente déclaration commune.

Coopération bilatérale
Coopération politique

Nous nous engageons à approfondir la coopérationpolitique bilatérale, notamment à travers les échanges de haut niveau entre leParti communiste, le gouvernement et l’Assemblée nationale du Vietnam, et lespartis politiques, le gouvernement et le parlement australiens.

Pour mieux refléter la relation moderne etdynamique, nous renforcerons l’engagement politique par le biais de réunionsministérielles annuelles visant à maximiser les occasions d’échanger des pointsde vue, des idées et des initiatives sur des questions stratégiques. Ceséchanges réguliers et de haut niveau seront complétés par des réunionsbilatérales existantes, notamment le Dialogue stratégique 2 2, le dialogue surles droits de l’homme Vietnam-Australie, les consultations consulairesVietnam-Australie et le Forum sur l’agriculture Vietnam-Australie.

Nous nous engageons à renforcer l’engagementpolitique bilatéral sur les questions étrangères et régionales à travers lamise en place d’une réunion annuelle des ministres des Affaires étrangères.

Nous nous engageons à élargir les contactsofficiels de haut niveau pour renforcer la coopération déjà forte en économieet commerce, affaires étrangères, défense, sécurité, droit et justice, science,technologie, agriculture, innovation et éducation, et dans d’autres domainestels que le travail et le tourisme

Coopération économique et développement

Nous nous engageons à approfondir les relationscommerciales et d’investissement bilatérales et à rechercher un commerce et un investissementplus ouverts grâce à l’intégration économique mondiale et régionale.

Sur la base de la complémentarité des deuxéconomies, nous encouragerons les mesures d’accès aux marchés et defacilitation des échanges pour les deux parties, y compris pour les produitsagricoles et maritimes.

Nous nous félicitons de la création d’uneréunion annuelle de partenariat économique au niveau ministériel pouridentifier les possibilités d’élargir la coopération dans les domaines ducommerce, de l’investissement et du développement, et pour une réformeéconomique durable. Remplaçant le Comité conjoint de coopération commerciale etéconomique, ce nouveau forum économique facilitera les discussions entre lesprincipaux ministres responsables du commerce, de l’investissement, dudéveloppement et de la planification, et stimulera les synergies entre lesdifférentes facettes de nos liens économiques.

Nous reconnaissons l’importance d’une soliderelation commerciale et inter-entreprises. Nous encourageons la participationactive des entreprises et la compréhension de nos complémentarités économiquesrespectives, notamment par le biais de missions d’affaires et de commercebilatérales.

L’Australie reconnaît les réalisations importantesdu Vietnam dans la réduction de la pauvreté et ses aspirations à développerdavantage son économie. Le Vietnam apprécie l’aide officielle au développementbilatérale et régionale de longue date de l’Australie.  Nous nous engageons à un partenariatéconomique qui aidera le Vietnam à réaliser ses aspirations socio-économiqueset de développement, en mettant l’accent sur la réforme économique, ledéveloppement des ressources humaines, l’engagement du secteur privé, lechangement climatique, l’égalité des genres et l’innovation.

Nous continuerons de bâtir un partenariatagricole mutuellement avantageux, y compris des projets conjoints de rechercheet d’assistance technique pour améliorer la capacité et la compétitivité dusecteur.

Nous continuerons de bâtir un partenariatagricole mutuellement bénéfique, y compris des projets conjoints de rechercheet d’assistance technique pour améliorer les capacités et la compétitivité dusecteur agricole vietnamien et promouvoir des normes internationales et deschaînes d’approvisionnement fiables.

Nous renforcerons également nos intérêtsmutuels en matière d’énergie, de ressources, d’économie verte et de coopérationenvironnementale, ainsi que de réponse au changement climatique.

Défense, droit et justice, renseignement etcoopération en matière de sécurité

Nousconfirmons nos relations stratégiques croissantes et nos intérêts régionauxpartagés et réaffirmons notre engagement à renforcer la coopération en matièrede défense, de droit et de justice, de renseignement et de sécurité,contribuant à la paix, à la stabilité et au développement de la région.

Nousréaffirmons notre engagement à une réunion annuelle des ministres de la Défensepour faciliter le dialogue de haut niveau sur les questions de défense, soutenupar le Protocole d’accord de coopération en matière de défense signé en 2010.Ces échanges seront l’occasion d’approfondir la coopération en matière dedéfense, y compris dans l’éducation et la formation, la sécurité maritimeet aérienne, la formation et le soutien en matière de maintien de la paix, lecontre-terrorisme, le règlement des séquelles de la guerre et d’autresdomaines.

Nous saluons la coopération entre les autorités policières, maritimes etfrontalières australiennes et vietnamiennes et décidons mutuellement derenforcer la coopération en matière de sécurité et d’application de la loi,notamment par un dialogue annuel sur la sécurité au niveau vice-ministériel etun meilleur échange de renseignements et d’informations, et le renforcement descapacités.

Nous nousengageons à continuer de renforcer la coopération bilatérale et laparticipation aux efforts régionaux de lutte contre les menaces traditionnelleset non traditionnelles, notamment la contrebande et le trafic d’êtres humains,le trafic de stupéfiants, le blanchiment d’argent, le terrorisme et lacybercriminalité, et la récupération de produits résultant de ces crimes.

Nousrenforcerons la coopération bilatérale et régionale entre les organismesresponsables de l’élaboration des politiques maritimes, de l’administration etde l’application de la loi, grâce au dialogue et à la coordination, à lacoopération pratique et aux activités de renforcement des capacités.

Éducation,science et technologie, travail, affaires sociales et coopération culturelle etéchanges populaires

Nousinsistons sur le renforcement de l’aspect populaire de la relation, enparticulier le flux à deux sens des jeunes et des étudiants. Nous encourageonsfortement les étudiants australiens et vietnamiens à étudier au Vietnam et enAustralie, notamment par le biais du Nouveau Plan de Colombo et de bourses d’étudesaustraliennes et vietnamiennes.

Nousréaffirmons l’importance de nos relations en matière d’éducation, de formationet de recherche et du grand réseau d’anciens élèves vietnamiens desétablissements d’enseignement australiens. Nous réaffirmons notre soutien auxdialogues sur les politiques éducatives pour renforcer les liensinstitutionnels et la prestation transnationale de l’éducation (y compris entirant parti des progrès des technologies de communication) et développer lamobilité des étudiants, des universitaires, des chercheurs et desprofessionnels.

Nousencouragerons la coopération dans les domaines de l’enseignement professionnelet des affaires sociales, y compris les efforts pour l’égalité des genres, etnotons les possibilités de mobilité de la main-d’œuvre grâce au programme demigration de travailleurs qualifiés de l’Australie.

Nouscontinuerons de promouvoir et d’élargir la coopération mutuellement bénéfique enmatière de science, de technologie et d’innovation; de renforcer laconnectivité entre les institutions de recherche; et d’encourager le transfertde technologie, l’échange d’experts et le partage d’informations sur lascience, la technologie et l’innovation.

Nousreconnaissons le rôle des organisations sociales et populaires des deux paysdans la promotion des bonnes relations, de l’amitié et de la compréhensionentre les peuples vietnamien et australien.

Nousreconnaissons le succès de la communauté vietnamienne en Australie etapprécions hautement sa contribution aux relations bilatérales. Nous soulignonsle rôle des jeunes dans la création de réseaux d’influence mutuellementbénéfiques entre les futurs leaders et entrepreneurs.

Nous nousengageons à promouvoir la mise en œuvre effective du programme Travail etVacances Vietnam-Australie.

Nous nousfélicitons de l’augmentation rapide du nombre de visiteurs dans les deux payset du développement associé dans l’aviation et le tourisme, et nous chercheronsdes opportunités pour renforcer la coopération dans le secteur du tourisme.

Nous réaffirmons l’importancede la coopération culturelle dans la promotion de la compréhension mutuelleentre les peuples de nos deux pays et sommes déterminés à développer lacoopération entre le Vietnam et l’Australie dans ce domaine.

Coopération régionaleet internationale

Noustravaillerons en étroite collaboration pour préserver l’ordre régional ouvert,inclusif et fondé sur des règles, qui sous-tend la paix, la sécurité, lastabilité et la prospérité régionales. Nous partageons l’objectif de renforceret de développer les institutions régionales et internationales afin depromouvoir nos intérêts politiques, économiques et sécuritaire communs.

Noussoutenons l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) qui a apportéharmonie et cohérence à notre région. Nous continuerons à développer lepartenariat stratégique entre l’ASEAN et l’Australie et saluons le Sommetspécial historique ASEAN-Australie, y compris une série d’initiatives pratiquespour une coopération renforcée.

Nousinsistons sur la centralité de l’ASEAN dans l’architecture régionale enévolution et décidons de travailler ensemble pour renforcer les mécanismesdirigés par l’ASEAN tels que le Sommet de l’Asie de l’Est (EAS), le Forum régional de l’ASEAN (ARF),la Réunion des ministres de la Défense de l’ASEAN Plus (ADMM ), avecl’ASEAN comme la forcemotrice. À cet égard, nous affirmons l’importance de l’EAS en tant que principal forumrégional de dialogue et de coopération sur les questions stratégiques,politiques et économiques d’intérêt commun.

Nous nousengageons à continuer de travailler ensemble pour faire face aux problèmesémergents régionaux et mondiaux, notamment le terrorisme; la criminalitétransnationale; la cybercriminalité; l’immigration clandestine et la traite desêtres humains ; la protection environnementale ; le changementclimatique ; la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN); lasécurité énergétique; la sûreté et la sécurité maritimes; la sécuritéalimentaire et hydrique; les maladies infectieuses; les infrastructure dequalité; la réduction de l’écart de développement; l’économie numérique;et le soutien à la croissance économique, la promotion de la libéralisation ducommerce et de l’investissement et le renforcement de la connectivitérégionale et sous-régionale et de la prospérité durable dans la région.

Nous renforcerons notrecoopération dans les domaines du développement durable, de la protection et dela gestion de l’environnement, de la réponse au changement climatique et de larésilience aux catastrophes naturelles conformément au Programme dedéveloppement durable à l’horizon 2030, au Cadre de Sendai pour la réductiondes risques de catastrophe et à l’Accord de Paris. .

Nous réaffirmons notreengagement à promouvoir la sécurité et la sûreté, la liberté de navigation etde survol et la primauté du droit, y compris le respect et la mise en œuvre de bonnefoi des obligations juridiques internationales; et au règlement des différendspar des moyens pacifiques, sans recourir à la menace ou à l’emploi de la force,conformément au droit international, notamment à la Convention des NationsUnies sur le droit de la mer (CNUDM) et à travers des mécanismes appropriésdirigés par l’ASEAN. À cet égard, nous demeurons préoccupés par la situation enMer Orientale et affirmons notre engagement à continuer de travailleractivement ensemble pour promouvoir la paix et la stabilité dans la région.Nous réaffirmons l’importance de la mise en œuvre intégrale et effective de laDéclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale et de la conclusionrapide d’un Code de conduite efficace et contraignant entre l’ASEAN et laChine, conformément au droit international.

Sur la basedes résultats significatifs de la 25e réunion des dirigeantséconomiques de la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) à Dà Nang, au Vietnam,nous nous engageons à renforcer notre coopération pour promouvoir l’intégrationéconomique régionale et le commerce libre et ouvert grâce à l’Accord global etprogressif de partenariat transpacifique, au Partenariat économique intégralrégional, et l’APEC, ainsi qu’à soutenir le système commercial multilatéral fondé sur des règles. – VNA

Voir plus

Le Premier ministre lao Sonexay Siphandone (droite) reçoit l'auditeur général du Vietnam Nguyen Huu Nghia. Photo: VNA

Audit d'État : le Vietnam et le Laos renforcent leur coopération bilatérale

Les Audits d'État du Vietnam et du Laos ont convenu de poursuivre la mise en œuvre de la Stratégie de coopération 2021-2030 ainsi que du plan d'action à moyen terme pour la période 2025-2028. Elles ont également décidé de proposer l'intégration des contenus de coopération en matière d'audit dans les accords annuels conclus entre les gouvernements vietnamien et lao.

L'ambassadeur du Vietnam en Belgique, Nguyen Van Thao, remet la décision de nomination de Philip Yvonne J. Van Gestel au poste de consul honoraire du Vietnam à Anvers. Photo: VNA

Un nouveau levier pour renforcer la coopération entre le Vietnam et la Belgique

La nomination de Philip Yvonne J. Van Gestel au poste de consul honoraire du Vietnam à Anvers marque une nouvelle étape dans le renforcement du réseau consulaire vietnamien en Belgique. Fort de plus de trois décennies de coopération avec le Vietnam, cet entrepreneur belge est appelé à favoriser les échanges économiques et commerciaux entre les deux pays, en particulier dans le secteur stratégique de la logistique.

L’ambassadeur du Vietnam en République tchèque Duonng Hoai Nam (droite) et le président du Groupe d’amitié interparlementaire de la République tchèque, Tomas Helebrant. Photo : VNA

Le Vietnam et la République tchèque renforcent leur coopération législative

Le renforcement de la coopération législative entre le Vietnam et la République tchèque continue de constituer un pilier important des relations bilatérales. Les deux parties souhaitent intensifier les échanges parlementaires, promouvoir la coopération dans plusieurs domaines et faciliter davantage les déplacements des citoyens afin de renforcer leur partenariat global.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam (droite) et l’ambassadeur sud-coréen, Choi Young Sam à Hanoï. Photo : VNA

To Lam reçoit l’ambassadeur sud-coréen Choi Young Sam en fin de mission

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam, a reçu, le 25 juin à Hanoï, l’ambassadeur de la République de Corée, Choi Young Sam, venu lui faire ses adieux à l’occasion de la fin de son mandat au Vietnam. Les deux parties ont salué le développement remarquable du Partenariat stratégique global Vietnam-République de Corée et exprimé leur volonté de le renforcer davantage

Les patrouilles bilatérales contribuent au maintien de la stabilité dans la région frontalière et au renforcement de la solidarité particulière et de la coopération globale entre les deux pays. Photo : VNA

Patrouille conjointe sur la frontière Vietnam – Laos

Une patrouille conjointe sur la frontière Vietnam – Laos a été menée par le poste de garde-frontière de Huong Phung, rattaché au Commandement des Garde-frontières de la province de Quang Tri (Vietnam) et les compagnies de garde-frontière 320 et 321 relevant du Commandement militaire de la province de Savannakhet (Laos). 

Le secrétaire général du Parti et président de l’État, To Lam, prend la parole lors de la réunion thématique du Comité central de pilotage pour le développement des sciences et technologies, l’innovation et la transformation numérique. Photo : VNA

Le dirigeant To Lam appelle à accélérer la transformation numérique au sein du système politique

Lors d’une réunion thématique consacrée à la transformation numérique au sein du système politique, tenue le 25 juin à Hanoï, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam, a souligné le rôle central des données et de l’intelligence artificielle dans la modernisation de l’appareil d’État. Il a insisté sur la responsabilité des dirigeants et la nécessité d’une mise en œuvre plus efficace des politiques existantes.

La porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo : VNA

Déploiement de mesures d'assistance et de protection des citoyens face aux séismes au Venezuela

Sur la base des bonnes relations d'amitié traditionnelle entre les deux pays, le Vietnam est prêt à fournir des formes d'assistance adaptées aux besoins du Venezuela, a déclaré la porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, lors de la conférence de presse périodique tenue dans l'après-midi du 25 juin, en répondant des questions des journalistes concernant les récents séismes au Venezuela.

Un bâtiment a été détruit lors du séisme qui a frappé Caracas, au Venezuela, le 24 juin 2026. Photo : Xinhua/VNA

Message de condoléances suite aux séismes au Venezuela

Suite aux séismes dévastateurs du 24 juin au Venezuela, le secrétaire général du Parti et président To Lam a adressé, le 25 juin, un message de condoléances à la présidente par intérim du Venezuela, Delcy Eloína Rodríguez Gómez.

Patrouille conjointe sur la ligne frontalière Vietnam – Chine

Patrouille conjointe sur la ligne frontalière Vietnam – Chine

Le Poste de garde-frontière de Na Hinh, relevant des Gardes-frontières de la province de Lang Son (Vietnam) et la Compagnie chargée de gestion frontalière de Pingxiang, à Guangxi (Chine), viennent de coordonner une mission de patrouille le long de la frontière commune. 

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président vietnamien, To Lam et l’ambassadeur de l’État de Palestine, Saadi Salama. Photo : VNA

Le dirigeant To Lam reçoit l’ambassadeur palestinien en fin de mission

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président vietnamien, To Lam, a reçu le 25 juin à Hanoï, l’ambassadeur de l’État de Palestine, Saadi Salama, à l’occasion de la fin de son mandat au Vietnam. Les deux parties ont réaffirmé les liens traditionnels d’amitié entre le Vietnam et la Palestine ainsi que leur attachement à une paix durable au Moyen-Orient fondée sur la solution à deux États.

Bui Quang Huy est réélu au poste de premier secrétaire de l'Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh pour le mandat 2026-2031. Photo: VNA

L’Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh élit sa nouvelle direction pour le mandat 2026-2031

Le 13ᵉ Congrès national de l’Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh a réélu Bui Quang Huy au poste de premier secrétaire du Comité central de l’Union pour le mandat 2026-2031. Le nouveau Comité central s’est engagé à poursuivre le renouvellement des activités de l’organisation et à renforcer son rôle dans le développement de la jeunesse vietnamienne.

Entretien entre le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung et son homologue vénézuélien, Yvan Gil Pinto. Photo: ministère vietnamien des Affaires étrangères

Le chef de la diplomatie vietnamienne en visite de travail au Venezuela

Durant son séjour, le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a rencontré la présidente par intérim du Venezuela, Delcy Rodriguez Gomes ; le secrétaire général du Parti socialiste uni du Venezuela et ministre de l'Intérieur, de la Justice et de la Paix, Diosdado Cabello. Par ailleurs, il s’est entretenu avec son homologue vénézuélien, Yvan Gil Pinto.