Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA
Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Dans la matinée du 17 avril, le Premier ministre Le Minh Hung a présidé une réunion de travail avec les dirigeants du ministère de l’Intérieur, du ministère des Affaires ethniques et religieuses et de l’Inspection gouvernementale sur la mise en œuvre des tâches depuis le début de 2026.

La réunion a également permis de discuter des orientations et priorités pour la période à venir, ainsi que sur certaines propositions et recommandations de ces ministères et organismes. Ces ministères et organisme occupent une position clé dans l’administration publique et dans la réalisation de l’objectif de croissance à deux chiffres.

En effet, le ministère de l’Intérieur joue un rôle clé dans l’amélioration de l’administration publique et la réforme administrative. Le ministère des Affaires ethniques et religieuses contribue à mobiliser les ressources humaines et à assurer la stabilité sociale, notamment dans les zones stratégiques, au service de la croissance. L’Inspection gouvernementale veille au respect de la discipline, lutte contre le gaspillage et les pratiques malsaines, et contribue à lever les blocages pour favoriser le développement.

Lors de la réunion, le Premier ministre Le Minh Hung a salué les efforts déployés par ces ministères et organisme dans la mise en œuvre de leurs missions, soulignant les résultats importants obtenus et leur contribution aux réalisations globales du pays.

Le chef du gouvernement a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

Il leur a demandé de mettre en œuvre de manière rigoureuse, déterminée et coordonnée les résolutions, conclusions et directives du Comité central, du Bureau politique, du Secrétariat, de l’Assemblée nationale et du gouvernement, tout en poursuivant la révision et la mise à jour des missions avec des résultats tangibles et des échéances précises.

Il a également exigé la révision des règlements de travail dans un esprit de décentralisation accrue, en garantissant la qualité et le respect des délais, sans aucun retard, tout en modernisant les méthodes de travail pour plus d’efficacité.

Le Premier ministre a indiqué que, prochainement, le Bureau du gouvernement et le Portail électronique du gouvernement publieront périodiquement l’état d’avancement des travaux des ministères, secteurs et organismes.

Il a en outre demandé à ces ministères et organisme de concentrer les ressources sur l’élaboration et le perfectionnement des institutions et des politiques, ainsi que d’accélérer la réforme administrative, la décentralisation, la délégation de compétences et la transformation numérique dans les domaines concernés. Il a insisté sur la nécessité d’appliquer strictement les exigences de réduction des procédures administratives, des conditions d’activité, ainsi que des délais et des coûts de conformité, et soumettre au gouvernement des propositions avant le 20 avril.

vnanet-hop.jpg
Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Parallèlement, il a appelé à renforcer l’édification d’organisations du Parti solides, unies et disciplinées, proches des citoyens, et à développer un corps de fonctionnaires et d’agents publics compétents, professionnels et performants.

Le Premier ministre a demandé au ministère de l’Intérieur de finaliser le projet visant à améliorer la productivité nationale, lié au développement d’un marché du travail moderne et efficace.

Il a demandé au ministère des Affaires ethniques et religieuses d’intégrer les avis des députés et de coordonner avec les organes compétents pour finaliser le projet de loi modifiée sur les croyances et les religions.

Pour l’Inspection gouvernementale, il a demandé de finaliser, étendre et déployer à l’échelle nationale le logiciel de base de données sur les plaintes et dénonciations, ainsi que de mettre en œuvre efficacement le modèle de réception en ligne des citoyens. -VNA

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Réunion entre le président de l’AN Tran Thanh Man et le consul honoraire du Vietnam à Istanbul, Ali Tezolmez. Photo: VNA

Le président de l’AN Tran Thanh Man reçoit le consul honoraire du Vietnam à Istanbul

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a reçu le 17 avril à Istanbul le consul honoraire du Vietnam, Ali Tezolmez. À cette occasion, il a salué ses contributions au renforcement des relations Vietnam–Turquie et réaffirmé la volonté de Hanoi de développer davantage la coopération bilatérale dans les domaines économique, commercial et d’investissement.

Cérémonie de signature d’un mémorandum de coopération entre la Commission d’organisation du Comité central du Parti communiste du Vietnam et son homologue chinoise, ainsi que d’un mémorandum entre le ministère vietnamien de la Construction et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine sur la formation ferroviaire visant à renforcer les compétences du personnel ferroviaire vietnamien. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine signent 32 accords de coopération

Le Vietnam et la Chine ont signé 32 accords de coopération couvrant un large éventail de domaines, allant de la politique et de la sécurité à l’économie, aux infrastructures et aux échanges locaux, à l’occasion de la visite d’État du président To Lam en Chine.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.