Le Vietnam demande à la Chine de retirer tous ses navires de la zone économique exlusive du Vietnam

Le Vietnam demande à la Chine de mettre fin immédiatement à ses violations et de retirer tous ses navires de la zone économique exclusive du Vietnam,
Le Vietnam demande à la Chine de retirer tous ses navires de la zone économique exlusive du Vietnam ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang. Photo : VNA


Hanoï (VNA) – Lors de la conférence de presse périodique donnée l’après-midi du 22 août à Hanoï, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang, a répondu à des questions de correspondants sur la réaction du Vietnam face au retour du groupe de navires Haiyang Dizhi 8 dans la zone économique exclusive du Vietnam.

“Ces derniers jours, le groupe de navires de recherche Haiyang Dizhi 8 de la Chine est revenu et a continué ses actes de violation grave de la zone économique exclusive et du plateau continental du Vietnam, déterminés selon la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982”, a-t-elle indiqué.

La porte-parole du ministère des Affaires étrangères a déclaré que le Vietnam avait contacté la Chine à plusieurs reprises sur cette question et lui avait demandé de mettre fin immédiatement à ses violations, de retirer tous ses navires de la zone économique exclusive du Vietnam, de s’abstenir de tout acte susceptible d’aggraver les tensions,  de complexifier la situation, de menacer la paix, la stabilité et la sécurité en Mer Orientale comme dans la région.

Le Thi Thu Hang a affirmé que les forces maritimes compétentes vietnamiennes continuaient d’excercer et défendre la souveraineté, le droit souverain et la juridiction du Vietnam conformément au droit international et à la loi vietnamienne.

“Avec une volonté de défendre ses droits et intérêts légitimes, de contribuer à la paix, à la stabilité et à la sécurité régionale et internationale, le Vietnam est toujours prêt à résoudre les désaccords par la voie pacifique, selon le droit international”, a souligné Le Thi Thu Hang, avant d’appeler les pays concernés et la communauté internationale à contribuer activement et substantiellement au maintien de l’ordre, de la paix, de la sécurité dans la région, ainsi qu’à la sécurité, à la sûreté et à la liberté de navigation et de survol ; à respecter le principe de primauté du droit en Mer Orientale, à agir selon le droit international, dont la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982.

En réponse à la question de correspondants concernant un premier exercice entre l’ASEAN et les Etats-Unis dans le golfe de Thaïlande, Le Thi Thu Hang a indiqué qu’un exercice maritime entre l’ASEAN et les Etats-Unis aurait lieu du 2 au 6 septembre 2019, selon une convention entre les ministres de la Défense de l’ASEAN et des Etats-Unis en 2018. “En tant que membre de l’ASEAN, le Vietnam participera à cet exercice”, a-t-elle annoncé. -VNA

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.