HCM-Ville: le Comité des affaires religieuses travaille avec des dignitaires religieux

Une mission du Comité des affaires religieuses du gouvernement, conduite par Nguyen Tien Trong a travaillé le 20 septembre avec les dignitaires du Conseil d'administration de la Sangha bouddhiste
HCM-Ville: le Comité des affaires religieuses travaille avec des dignitaires religieux ảnh 1La séance de travail. Photo : VNA

Ho Chi Minh-Ville (VNA) - Une mission du Comité des affaires religieuses du gouvernement, conduite par  Nguyen Tien Trong, son chef adjoint, aussi chef du groupe de travail dudit comité gouvernemental, a  travaillé le 20 septembre avec les dignitaires du Conseil d'administration de la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville.

Il a écouté et partagé les difficultés et les pertes de la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville dues à la pandémie de COVID-19, et s’est engagé à toujours être avec les dignitaires, les bouddhistes, les fidèles de la ville dans la lutte contre le coronavirus.

HCM-Ville: le Comité des affaires religieuses travaille avec des dignitaires religieux ảnh 2Nguyen Tien Trong, chef adjoint du Comité des affaires religieuses du gouvernement (gauche) et le Vénérable Thichh Thien Duc, chef adjoint du Conseil d'administration de la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville. Photo : VNA   

Le responsable a aussi reconnu et hautement apprécié le Conseil d'administration de la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville, les dignitaires, les bouddhistes et les fidèles pour leur participation active à ce combat acharné et leur aide active aux forces médicales.

S'exprimant lors de la séance de travail, le Vénérable Thich Thien Duc, chef adjoint du Conseil d'administration de la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville, a remercié le Comité des affaires religieuses du gouvernement et les autorités à tous les niveaux pour leur attention  réservée à la Sangha bouddhiste du Vietnam de Ho Chi Minh-Ville et aux dignitaires, bouddhistes et fidèles pendant la pandémie.

Le Vénérable Thich Thien Duc a affirmé le respect absolu des  réglementations sur la prévention et le contrôle du COVID-19 prescrites par l'État et la ville, et la participation active des bouddhistes et fidèles aux activités caritatives, d’assistance aux démunis et aux personnes en difficulté touchés par le coronavirus et aussi aux agents sanitaires.

Le même jour, la mission du Comité des affaires religieuses du gouvernement a visité et travaillé avec le Conseil représentatif de l'Eglise Cao Dai du Saint-Siège de Tay Ninh de Ho Chi Minh-Ville et le Conseil représentatif de l'Eglise Cao Dai de la ville. - VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh rencontre des ouvriers sur le chantier de l'aéroport international de Phu Quoc. Photo : VNA

APEC 2027 : Pham Minh Chinh presse la construction des infrastructures à Phu Quoc

Le Premier ministre a salué les efforts de la province d'An Giang et de la zone économique spéciale de Phu Quoc, leur demandant de poursuivre la mise en œuvre des procédures conformément à la réglementation afin de créer des conditions favorables pour les entreprises dans la réalisation de projets au service de l'APEC.

Le secrétaire général To Lam lors de l'événement. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam se rend à Cao Bang

En rencontrant les groupes ethniques de Cao Bang, le secrétaire général To Lam a souligné l’importance de la solidarité nationale et de l’action concrète pour assurer un développement solide, durable et inclusif de la province.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s’exprime lors de la réunion de travail avec le Comité du Parti de la province de Cao Bang, le 28 janvier. Photo : VNA

Le leader du Parti exhorte Cao Bang à faire de ses atouts une dynamique de croissance

Exprimant sa confiance dans la tradition révolutionnaire et les aspirations de Cao Bang, le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a déclaré que la province est bien placée pour transformer ses atouts distinctifs en dynamiques de développement substantielle, contribuant ainsi aux objectifs nationaux tout en améliorant constamment les conditions de vie de la population.

Enzo Sim Hong Jun, chercheur en histoire et défense de l’Asie du Sud-Est, basé en Malaisie. Photo: VNA

L’unité de volonté et de vision, gage de la croissance future du Vietnam

Le 14e Congrès national du Parti a non seulement marqué une étape importante en matière de personnel, mais a également illustré une réflexion stratégique. Fort d’une stabilité politique solide et d’une feuille de route ambitieuse pour les réformes, le Vietnam se rapproche de son objectif : devenir une nation développée et prospère, tout en assumant une plus grande responsabilité pour la paix et la stabilité dans la région et dans le monde.

L’ancien secrétaire général du Parti Nong Duc Manh (droite) et le dirigeant lao Thongloun Sisoulith. Photo: VNA

L’ancien secrétaire général du Parti Nong Duc Manh reçoit le dirigeant lao Thongloun Sisoulith

L’ancien secrétaire général du Parti Nong Duc Manh et le dirigeant lao Thongloun Sisoulith ont convenu, lors de leur rencontre le 27 janvier à Hanoï, de poursuivre sa préservation, sa protection et son approfondissement, de renforcer la cohésion stratégique, d’accroître l’efficacité de la coopération substantielle et d’accorder une attention particulière à l’éducation des jeunes générations afin qu’elles perpétuent dignement la tradition de solidarité spéciale entre le Vietnam et le Laos.

Article publié sur le site web du journal Pasaxon le 26 janvier. Photo : VNA

La visite du dirigeant lao Thongloun Sisoulith au Vietnam consolide les liens bilatéraux, selon la presse lao

Les sites d’Internet des journaux Pasaxon, porte-parole du PPRL, et Pathetla de l’Agence de presse lao ont souligné, dans leurs éditions du 26 janvier, que la visite d'État du secrétaire général du Parti populaire révolutionnaire lao (PPRL) et président Thongloun Sisoulith contribue à resserrer et à développer davantage les liens d’amitié grandiose, de solidarité spéciale, de coopération intégrale et de connexion stratégique qui unissent les deux Partis, les deux États et les deux peuples.