COVID-19: Hanoï se prépare à la vaccination des enfants et à la réouverture des écoles

COVID-19: Hanoï se prépare à la vaccination des enfants et à la réouverture des écoles

Hanoï s'efforcera d'administrer les deux doses de vaccin anti-COVID-19 à 95% des adolescents âgés de 12 à 17 ans au cours du quatrième trimestre 2021-premier trimestre 2022.
COVID-19: Hanoï se prépare à la vaccination des enfants et à la réouverture des écoles ảnh 1Le Comité populaire de la Hanoï demande aux écoles d'appliquer des mesures pour prévenir et contrôler l'épidémie de COVID-19 conformément à la réglementation. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Hanoï s'efforcera d'administrer les deux doses de vaccin anti-COVID-19 à 95% des adolescents âgés de 12 à 17 ans au cours du quatrième trimestre 2021-premier trimestre 2022.

La vaccination contre le Covid-19 sera ouverte d’abord aux adolescents de 16-17 ans puis ensuite aux plus jeunes, en fonction de l’approvisionnement en vaccins et de la situation épidémique dans la ville.

Jusqu'au matin du 1er novembre, plus de 10,4 millions de doses  ont été distribuées à Hanoï, dont 9,82 millions administrées à 6,07 millions de personnes de 18 ans et plus.

Le 1er novembre, le vice-président du Comité populaire de Hanoï, Chu Xuan Dung, a signé et promulgué le document n° 3807/UBND-KGVX sur le retour à l'école des élèves après la période de pause pour prévenir et contrôler l'épidémie de COVID-19.

COVID-19: Hanoï se prépare à la vaccination des enfants et à la réouverture des écoles ảnh 2Photo d'illustration : VNA

Concrètement, les élèves des 5e, 6e, 9e, 10e et 12e classes sont autorisés à retourner à l'école à partir du 8 novembre. Ce plan est appliqué aux écoles relevant des communes, quartiers et chefs-lieux de 18 districts et bourgs aux niveaux 1 et 2 de risque de COVID-19, avec aucun cas de transmission intracommunautaire  confirmé depuis 14 jours à partir du 8 novembre.

Les élèves des classes restantes continueront étudier en ligne. Les enfants d'âge préscolaire continuent de rester à la maison. -VNA

Voir plus

Le secrétaire général du Parti, To Lam, à la cérémonie de lancement du « Têt de plantation d’arbres en mémoire éternelle du Président Hồ Chí Minh » à Hanoï (VNA). Photo : VNA

Le SG To Lam participe au lancement du Têt de plantation d’arbres à Hanoï

À l’occasion du lancement du Têt de plantation d’arbres 2026 à Hanoï, le secrétaire général To Lam a appelé à intensifier la plantation et la protection des forêts face au changement climatique, affirmant la priorité d’un développement économique durable, sans compromis sur l’environnement.

Des communications fluides et sécurisées à l'occasion du Têt du Cheval 2026. Photo: Vietnam+

Têt du Cheval 2026 : des communications fluides et sécurisées

Du 14 au 18 février, à l’occasion du Nouvel An lunaire 2026, les réseaux de télécommunications ont fonctionné de manière sûre, stable et ininterrompue sur l’ensemble du territoire, grâce à un renforcement coordonné des capacités techniques et des dispositifs de sécurité.

Aujourd'hui, une soixantaine de familles maintiennent une production régulière dans le village, un chiffre qui atteint près de 200 pendant la période précédant le Têt – un nombre toujours bien inférieur à celui d'il y a plusieurs décennies. Photo: laodong.vn

L’ancien village de papier de riz de Thuân Hung fleure bon la tradition

Situé dans le quartier de Thuân Hung à Cân Tho, à environ une heure du centre-ville, le village de Thuân Hung accueille les visiteurs avec le parfum enivrant de la farine de riz et du papier de riz à la noix de coco qui embaume les ruelles étroites menant au village. À l’approche du Têt, l’activité bat son plein.

La communauté vietnamienne en France se rassemble à l'occasion du Têt. Photo: VNA

Au premier jour du Têt 2026, la communauté vietnamienne en France se rassemble

À l’occasion du premier jour du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, l’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, et de nombreux membres de la diaspora se sont recueillis dans des lieux bouddhistes en région parisienne, illustrant l’attachement des Vietnamiens de France à leurs racines et leur volonté de contribuer au renforcement des liens d’amitié entre le Vietnam et la France.

A Hanoï, stationnement et transports publics gratuits lors du Têt. Photo : Tintuc/VNA

Hanoï : Stationnement et transports publics gratuits lors du Têt

La capitale Hanoï a mis en œuvre un programme de gratuité pour plusieurs zones de stationnement et l’ensemble de son réseau de transports publics subventionnés pour faciliter les déplacements des citoyens et des touristes durant le Nouvel An lunaire du Cheval 2026.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh présente ses vœux du Têt à des agents de la propreté urbaine. Photo : VNA

Le Premier ministre présente ses vœux du Têt aux agents de la propreté urbaine

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a exprimé sa profonde reconnaissance envers des agents de la propreté urbaine qui, au prix de sacrifices personnels, assurent en permanence un environnement urbain sain, esthétique et propice à la santé des habitants de la ville, notamment durant cette période de forte activité précédant les festivités du Têt.

Lê Quôc Phong, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, distribue des cadeaux aux travailleurs avant leur départ en bus pour rentrer chez eux le 12 février. Photo : VNA

Hô Chi Minh-Ville : 5 000 billets gratuits pour le Têt

Près de 5 000 travailleurs et leurs proches ont pris le bus à Hô Chi Minh-Ville pour rejoindre leurs villes natales dans les provinces du Centre et du Nord et célébrer le Têt (Nouvel An lunaire) en famille, dans le cadre du programme « Voyage en bus des syndicats – Printemps ».

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s’est rendu auprès des cadres, journalistes, rédacteurs, techniciens et employés assurant la permanence pendant le Nouvel An à la Télévision du Vietnam. Photo : VNA

Têt traditionnel 2026 : le secrétaire général Tô Lâm adresse ses vœux aux médias nationaux

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, le Secrétaire général Tô Lâm a rendu visite aux équipes de la Đài Truyền hình Việt Nam et de la Đài Tiếng nói Việt Nam, saluant leur rôle stratégique dans la diffusion des orientations du Parti et appelant à renforcer la qualité de l’information ainsi que l’application des technologies numériques et de l’intelligence artificielle au service du public.