Publication du 3e volume du grand dictionnaire tchèque-vietnamien

Le 3e volume du grand dictionnaire tchèque-vietnamien a été présenté jeudi 19 novembre à Prague à l'occasion de la Journée des enseignants du Vietnam (20 novembre).
Publication du 3e volume du grand dictionnaire tchèque-vietnamien ảnh 1Ivo Vasilijev (droite) et Nguyen Quyet Tien, deux auteurs du grand dictionnaire tchèque-vietnamien. Crédit photo: secviet.cz

Prague (VNA) - Le 3e volume du grand dictionnaire tchèque-vietnamien a été ​présenté au public jeudi 19 novembre à Prague en l’honneur de la Journée des enseignants du Vietnam (20 novembre).

Ce dictionnaire est l'oeuvre du vietnamologue tchèque Ivo Vasilijev et de l’ingénieur vietnamien Nguyen Quyet Tien.

Il comp​rend six volumes dont trois ont été ​publiés. Le premier, publié en novembre 2013, comprend de 10.100 articles, 20.962 exemples et de 630 pages, le deuxième, publié en novembre 2014, de 9.200 articles, 22.751 exemples ​et de 690 pages, et la troisième, de 19.200 articles, 33.600 exemples et de 930 pages.

L’ambassadeur du Vietnam Truong Manh Son a apprécié les contributions des deux auteurs de ce grand dictionnaire tchèque-vietnamien pour l’enseignement de la langue vietnamienne en République tchèque, ainsi que pour l’approfondissement de l’amitié entre les deux peuples.

A cette occasion, il a adressé ses félicitations aux enseignants de la faculté de langue vietnamienne de l’Université Karl et du Centre d’enseignement de la langue vietnamienne Sapa. -VNA

Voir plus

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.