Nguyen Tan Dung aux sommets de l'ASEAN+1 avec ses partenaires

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a participé vendredi à Bali (Indonésie) aux sommets de l'ASEAN avec la Chine, la République de Corée, le Japon et les Etats-Unis (ASEAN+1).

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a participé vendredi à Bali (Indonésie) aux sommets de l'ASEAN avec la Chine, la République de Corée, le Japon et les Etats-Unis (ASEAN+1).

Lors du sommet ASEAN-Chine, le Premier ministre Nguyen Tan Dung, en qualité de coordinateur des relations ASEAN-Chine, a demandé aux deux parties de renforcer les efforts pour déployer le Plan d'action pour la période 2011-2015 sur l'exécution de la Déclaration commune sur les relations de partenariat stratégique ASEAN-Chine pour la paix et la prospérité.

Il a estimé que les deux parties devraient accorder la priorité à la coopération économique, notamment exécuter complètement les accords relevant du cadre de la zone de libre-échange ASEAN-Chine (ACFTA), valoriser le Centre ASEAN-Chine (ACC) dans l'assistance au renforcement des liens commerciaux et d'investissement, s'efforcer d'atteindre l'objectif de 500 milliards de dollars d'échanges bilatéraux en 2015. Il faut intensifier les échanges populaires et les relations bilatérales en matière socio-culturelle, de même que la coopération dans la prévention et la lutte contre les calamités naturelles et les épidémies, a-t-il dit, avant de demander à la Chine d'augmenter ses investissements dans l'ASEAN.

Sur le problème en Mer Orientale, Nguyen Tan Dung a affirmé que le maintien de la paix, de la stabilité, de la sûreté et de la sécurité de navigation en Mer Orientale constituait l'aspiration et les intérêts communs de l'ASEAN et de la Chine.

Il a hautement apprécié le fait que les deux parties continuent d'effectuer des négociations et consultations sur la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC), notamment l'approbation des principes guidant l'application de la DOC et l'organisation d'une nouvelle réunion des officiels de haut rang sur la DOC. Il a demandé aux deux parties de poursuivre l'exécution complète de la DOC pour parvenir à l'élaboration du Code de conduite en Mer Orientale (COC) afin d'assurer la paix, la stabilité, la coopération et la confiance au sein de la région, de régler pacifiquement les contentieux sur la base du droit international, notamment la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982.

A cette occasion, les dirigeants ASEAN-Chine ont rendu publique une Déclaration commune célébrant les 20 années de l'établissement des relations de dialogue et participé à la cérémonie inaugurale du Centre ASEAN-Chine.

Lors du sommet ASEAN-Japon, Nguyen Tan Dung a souligné les résultats importants de la coopération bilatérale en matière économique, commerciale et d'investissement, le déploiement efficace de l'Accord de partenariat économique global ASEAN-Japon (AJCEP), les aides réservées par le Japon à l'ASEAN pour la réduction des écarts de développement et la connectivité au sein de la région, dont les programmes et cadres de coopération pour le développement de la sub-région du Mékong, du Triangle de développement Cambodge-Laos-Vietnam et du Couloir économique Ouest-Est (EWEC) ainsi que l'Initiative pour l'intégration de l'ASEAN (IAI).

A l'issue de ce sommet, les dirigeants des deux parties ont adopté la Déclation commune sur le renforcement du partenariat stratégique ASEAN-Japon pour la paix, la stabilité et la prospérité, et le Plan d'action 2011-2015.

Lors du sommet ASEAN-République de Corée, après avoir hautement apprécié le fait que les deux parties avaient porté en octobre 2010 les relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique pour la paix et la prospérité, le chef du gouvernement vietnamien a affirmé qu'il s'agissait d'une base importante pour approfondir la coopération bilatérale.

Il a demandé de déployer activement le Plan d'action ASEAN-République de Corée pour la période 2011-2015, dont la priorité accordée à l'assistance financière dans le renforcement de la connectivité régionale et l'amélioration des capacités de gestion des calamités naturelles et de résilience au changement climatique, l'intensification de la coopération économique, commerciale, financière, d'investissement et financière pour atteindre 150 milliards de dollars d'échanges bilatéraux dès 2015.

Il a également pris en haute estime l'organisation de la première conférence des ministres des Affaires étrangères Mékong-République de Corée en octobre dernier à Séoul, qui a permis de renforcer la coopération entre les deux parties, notamment dans la construction d'infrastructures, le développement des ressources humaines, la gestion des ressources en eau...

Nguyen Tan Dung a souligné la nécessité d'un règlement pacifique des litiges, de la dénucléarisation en péninsule coréenne, ainsi que de l'amélioration des liens intercoréens, et a appuyé la reprise des négociations à six sur la dénucléarisation dans cette péninsule.

Lors du sommet ASEAN-Etats-Unis, Nguyen Tan Dung a proposé aux deux parties de collaborer étroitement dans l'avenir et de réserver les ressources nécessaires à la bonne mise en oeuvre des accords, notamment du Plan d'action pour la période 2011-2015.

Il faut accorder la priorité au renforcement de la coopération dans l'économie, le commerce, l'investissement, les sciences, les technologies, l'éducation, ainsi qu'à l'amélioration des compétences pour faire face aux défis planétaires, et aider l'ASEAN à édifier une communauté, à épauler le développement de la sub-région du Mékong...

Nguyen Tan Dung a affirmé que le Vietnam soutenait toujours le renforcement des relations ASEAN-Etats-Unis, tant sur le plan multilatéral que bilatéral, dans l'intérêt des deux parties, pour la paix, la stabilité et la coopération dans la région.

A la clôrure de ce sommet, les dirigeants des deux parties ont rendu publique la Déclaration du 3e Sommet ASEAN-Etats-Unis et adopté le Plan d'action 2011-2015 sur les relations de partenariat ASEAN-Etats-Unis pour la paix et la prospérité. -AVI

Voir plus

Représentants de Lang Son et du Guangxi (Chine) lors de l'entretien. Photo: VNA

Lang Son et le Guangxi (Chine) renforcent leur coopération

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Lang Son, le vice-secrétaire du Comité provincial du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Comité populaire provincial, Nguyen Canh Toan, a eu un entretien avec Wei Tao, vice-secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Région autonome Zhuang du Guangxi (Chine).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des représentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une séance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce européenne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le président de l’EU–ABC, Jens Rübbert, et le président d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), a causé d’importantes pertes humaines et matérielles. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite à l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), ayant causé d’importantes pertes humaines et matérielles, le secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a adressé le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, en réponse à une question concernant la possibilité de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles à Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessés, a indiqué que le ministère des Affaires étrangères avait immédiatement demandé au consulat général du Vietnam à Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autorités locales et la communauté vietnamienne pour vérifier les informations, et de se tenir prêt à mettre en œuvre les mesures de protection consulaire si nécessaire. 

Le président Luong Cuong prend la parole lors de la cérémonie célébrant le 50e anniversaire de la Fête nationale du Laos (2 décembre 1975-2025) et commémorant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien président lao Kaysone Phomvihane (13 décembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam réaffirme son soutien à l’œuvre d’édification et de développement du Laos

Félicitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs réalisations importantes et significatives, le président Luong Cuong a affirmé que les cinquante dernières années ont constitué une période historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours héroïque empreint de confiance et de persévérance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministère de l’Intérieur a organisé le 27 novembre une Conférence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, réunissant des représentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de développement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Photo : VNA

Le Vietnam prépare la 11e Conférence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du TNP, a présidé du 24 au 26 novembre à Vienne (Autriche), une série de consultations avec les groupes régionaux, les États membres et les organisations internationales basées à Vienne.

Vue de la conférence sur le commerce, la promotion des investissements et les relations d’affaires Vietnam-Chine (Guangxi), à Hanoi, le 26 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam et le Guangxi renforcent leurs relations économiques

Le Guangxi joue un rôle stratégique dans les relations économiques sino-vietnamiennes. Les échanges avec le Guangxi représentent une part importante du commerce entre les deux pays. Depuis 25 ans, le Vietnam est le premier partenaire commercial du Guangxi, tandis que cette province demeure l’un des principaux partenaires commerciaux de la Chine avec le Vietnam.