Le public américain demeure toujours curieux du Vietnam

"L'ensemble du public américain demeure curieux à propos du Vietnam", estime un ami du Vietnam, le poète Kevin Bowen, directeur du Centre William Joiner, lors d'une interview accordée au journal Lao Dong.
"L'ensemble du public américain demeurecurieux à propos du Vietnam", estime un ami du Vietnam, le poète KevinBowen, directeur du Centre William Joiner, lors d'une interviewaccordée au journal Lao Dong.

Ce dernier raconte les circonstances qui l'ont amené às'intéresser à la littérature vietnamienne : ''Membre d'une délégationde professeurs américains en visite au Vietnam en 1986, l'émotion s'estemparée de moi dès mon arrivée à Ho Chi Minh-Ville. Mon rêve de revenirau Vietnam en tant qu'ami était devenu réalité", dit-il.

"Je veux étudier la littérature vietnamienne" me suis-je dit, "jeveux savoir à quoi les Vietnamiens s'intéressent et ce qu'ils pensentsur la guerre. C'est très difficile de le savoir aux Etats-Unis. Lorsde ma 2e visite au Vietnam, j'ai emmené les meilleurs membres de monCentre, y compris des érudits et ceux chargés de la documentation."

Il poursuit en ajoutant : "En 1988, nous avons commencé à déployerdes activités humanitaires, notamment médicales et sanitaires à Hanoi,Hoi An, Tay Ninh et à Hoc Mon. Puis nous avons envoyé plusieurs expertsà Hanoi, qui ont fait venir des écrivains vietnamien aux Etats-Unis. LêLuu a été le premier écrivain vietnamien à aller ainsi aux Etats-Unis,en 1988, en qualité d'invité du Centre William Joiner.

Le poète remémore aussi ses années où il servait dans l'armée,lorsque son unité campait dans des zones qui étaient le théâtre debombardements: il s'agissait alors des provinces de Quang Tri et TayNinh. "Mais dès mon arrivée au Vietnam, j'ai découvert que cette guerreétait une erreur. J'ai rencontré des gens et j'ai trouvé que la vied'ici était particulière. J'ai alors émis le voeu de revenir au Vietnamau cas où je m'en sortirais. Cependant, jamais je n'aurais pu penserque mon rêve devienne réalité si rapidement. En 1969, lorsque je suisrentré aux Etats-Unis, j'ai quitté l'armée et suis retourné àl'université, et je n'ai jamais oublié le Vietnam", insiste-t-il.

Selon l'écrivain Nguyên Quang Thiêu, Kevin Bowen est la premièrepersonne à avoir introduit la littérature vietnamienne aux Etats-Unis.

Le premier roman traduit et publié aux Etats-Unis est "Le tempsrévolu" de l'écrivain Lê Luu. Cependant, auparavant, Kevin Bowen et sesconfères du Centre William Joiner ont cherché à présenter au publicaméricain des poèmes de Nguyên Trai, Nguyên Du, Hô Xuân Huong, Doan ThiDiêm, du Président Hô Chi Minh, ainsi que d'autres écrivainsvietnamiens.

Revenu à Boston en 1969, il a commencé à écrire des poèmes sur laguerre du Vietnam avant de participer au mouvement de protestationcontre la guerre.

Récemment, un grand recueil de poésie du Vietnam intitulé "Rivièreet Montagne" a été traduit et publié aux Etats-Unis à l'initiative deKevin Bowen. "Il s'agit d'une collection de poèmes composés par desécrivains vietnamiens pendant la lutte contre l'agresseur américain",fait remarquer l'écrivain Nguyên Quang Thiêu.

Pour le futur, Kevin Bowen projette de créer un site web bilingue pour présenter des poèmes et romans du Vietnam.

"Ce site permettra aux jeunes écrivains vietnamiens ainsi qu'àleurs oeuvres d'être immédiatement accessibles aux lecteursanglophones, alors qu'il faut compter en moyenne un délai de deux àtrois ans pour être publié", précise Kevin Bowen, ajoutant qu'ilsouhaite savoir ce que les jeunes écrivains vietnamiens pensent etcomment ils ont vécu leur quotidien. Il souhaite également présenteraux Américains des chansons populaires et folkloriques vietnamiennes.

L'opinion publique américaine est curieuse à l'égard du Vietnam,estime-t-il. "Je m'intéresse à la vie après la fin de la guerre,décrite sous la plume de jeunes écrivains vietnamiens nés après cettepériode tragique. A travers l'histoire commune des deux pays, je pensequ'il est naturel que quelqu'un s'intéresse à ce qui arrive à l'autre.Les destructions causées par la guerre au Vietnam est un problèmeauquel les Etats-Unis doivent actuellement faire face en Irak et enAfghanistan".

Pour présenter la littérature vietnamienne au monde, il faut,selon Kevin Bowengarder, entretenir de bonnes relations avec leséditeurs et les distributeurs américains.

"Aux Etats-Unis, il existe un programme de traduction d'oeuvresvietnamiennes. Les traducteurs coopèrent avec de petites maisonsd'édition et celles d'universités, ainsi que des étudiants vietnamiensrésidant dans ce pays", fait-il remarquer.

Il insiste également sur la coopération avec les petits journauxet hebdomadaires, outre les universités, pour diffuser la littératurevietnamienne. - AVI

Voir plus

La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Pham Thu Hang. Photo : VNA

Le Vietnam accueillera le 3e Forum sur l’avenir de l’ASEAN à Hanoï en juin 2026

Le Vietnam se prépare à accueillir à Hanoï, à la mi-juin 2026, le troisième Forum sur l’avenir de l’ASEAN, une initiative vietnamienne destinée à promouvoir les échanges stratégiques sur l’avenir de la région. Placé sous le thème de la paix, de la prospérité et d’une ASEAN centrée sur les populations, l’événement s’inscrit dans la mise en œuvre de la Vision de la Communauté ASEAN 2045.

Lors de la séance de travail à Seam Reap. Photo : VNA

Cultiver sans cesse l'amitié traditionnelle Vietnam - Cambodge

Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central (CC) du Parti et président de la Commission centrale de la Propagande, de l'Éducation et de la Mobilisation des masses du Parti, a tenu une séance de travail le 14 mai dans la province de Siem Reap avec Ean Khun, membre du CC du Parti du peuple cambodgien (PPC) et vice-président permanent du Comité provincial du PPC.

La porte-parole Pham Thu Hang. Photo : baoquocte.vn.

Le Vietnam exige que les parties concernées respectent sa souveraineté sur Truong Sa

La porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang a répondu aux questions de la presse concernant l'implantation de drapeaux par les Philippines et la Chine sur le récif de Hoai An, appartenant à Truong Sa lors de la conférence de presse périodique du ministère vietnamien des Affaires étrangères, tenue l'après-midi du 14 mai.

Remise du titre de Héros des Forces armées populaires à la Police de Hai Phong. Photo : VNA

Remise du titre de Héros des Forces armées populaires à la Police de Hai Phong

Le chef du gouvernement a remis, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le titre de Héros des Forces armées populaires à la Police de Hai Phong pour ses réalisations particulièrement exceptionnelles dans le maintien de la sécurité politique et de l'ordre social entre 2015 et 2025, contribuant ainsi à l'édification du socialisme et à la défense de la Patrie.

Lac de l'Épée restituée dans le quartier de Hoan Kiem. Photo: VNA

Hanoï adopte son plan de développement à 100 ans

Conformément à la décision n° 2512/QD-UBND, signée le 13 mai 2026 par le président du Comité populaire municipal, Vu Dai Thang, le plan directeur couvre l'ensemble du territoire administratif de Hanoï, soit 126 unités administratives de niveau communal (comprenant 51 quartiers et 75 communes).

Le Dr Anatoly Sokolov, de l’Institut d’études orientales de l’Académie des sciences de Russie. Photo: VNA

136e anniversaire de la naissance du Président Hô Chi Minh : La Russie et le rêve d’un Vietnam libre

À l’occasion du 136e anniversaire de la naissance du Président Hô Chi Minh et du 115e anniversaire de son départ pour chercher une voie de salut national, le Dr Anatoly Sokolov, de l’Institut d’études orientales de l’Académie des sciences de Russie, revient sur l’influence décisive de la Russie soviétique dans la formation politique et humaniste du leader vietnamien, qui y forgea sa vision d’un Vietnam libre, juste et indépendant.

Trinh Van Quyet (gauche), membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du PCV, et le président du Sénat et président du Parti du peuple cambodgien (PPC), Hun Sen. Photo: VNA

Le Vietnam et le Cambodge renforcent leur coopération politique

Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du PCV, a affirmé que le Vietnam continuerait toujours, aux côtés du Cambodge, à consolider et à développer les relations bilatérales, tout en soutenant de manière constante le développement pacifique, stable et prospère du Cambodge.

Le vice-ministre de la Défense, Nguyen Truong Thang (droite), et l'ambassadeur de France au Vietnam, Olivier Brochet. Photo: qdnd.vn

Défense : le Vietnam invité au salon Eurosatory en France

En recevant le 13 mai à Hanoï l'ambassadeur de France au Vietnam, Olivier Brochet, le vice-ministre Nguyen Truong Thang a souligné que la coopération en matière de défense, pilier essentiel des relations bilatérales, s'était renforcée de manière substantielle et efficace, notamment dans les échanges de délégations à tous les niveaux, dans l'industrie de défense, la formation et la participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

Lors de la cérémonie de signature du protocole d’accord sur la coopération Vietnam-Laos en matière d'information pour la période 2026-2030. Photo: VNA

Le Vietnam et le Laos approfondissent leur coopération médiatique

La ministre vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lam Thi Phuong Thanh, s'est entretenue avec le chef adjoint de la Commission de la propagande et de la formation du PRPL, Vansy Kuamua, afin de renforcer la coopération bilatérale dans les domaines de l'information, de la communication et du journalisme.

Lors de la Première réunion du Comité de pilotage de la transformation numérique du secteur de l’organisation et de la construction du Parti. Photo: VNA

Le secteur de l’organisation du Parti accélère sa transformation numérique

La réunion a annoncé la création de ce comité de pilotage, composé de 29 membres et présidé par Nguyen Duy Ngoc. Ce comité est chargé de diriger et de coordonner les efforts de transformation numérique au sein de la Commission de l'organisation et du secteur de l'organisation et du renforcement du Parti, en veillant à leur cohérence avec les réformes en matière de leadership, de conseil, de mise en œuvre et de gouvernance fondée sur les données numériques.

L'ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei. Photo: VNA

Bâtir ensemble un avenir radieux pour les relations sino-vietnamiennes

L'ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei a estimé que la visite d'État en Chine du Secrétaire général du PCV et président de la République Tô Lâm, a transmis un signal clair sur la volonté des deux pays d’approfondir leur confiance stratégique et de poursuivre ensemble leur développement.

Lors de la conférence de presse. Photo : VNA

Le Vietnam promulgue neuf nouvelles lois majeures

Le président vietnamien a promulgué neuf nouvelles lois adoptées par l’Assemblée nationale lors de sa première session de la 16e législature. Ces textes visent à perfectionner le cadre juridique, renforcer la décentralisation, promouvoir la transformation numérique et créer un environnement plus favorable au développement socio-économique, à l’innovation et à l’intégration internationale du pays.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, s'exprime lors de la réunion. Photo: VNA

Vers un nouveau comité central sur le perfectionnement des institutions et l’application des lois

Le nouveau comité directeur se concentrera uniquement sur les orientations relatives aux questions stratégiques, aux grands projets et aux contenus devant être soumis au Comité central, au Bureau politique et au Secrétariat, tout en coordonnant la levée des blocages et des problèmes intersectoriels, ainsi qu’en assurant le contrôle, la supervision, le suivi et le traitement des responsabilités politiques conformément à ses compétences.

L’ambassadeur Do Hung Viet, chef de la Mission permanente du Vietnam auprès des Nations unies, et la présidente de l’Assemblée générale de l'ONU, Annalena Baerbock. Photo: VNA

Le Vietnam œuvre pour des résultats concrets à la Conférence d’examen du TNP

L’ambassadeur Do Hung Viet, chef de la Mission permanente du Vietnam auprès des Nations unies, a informé la présidente de l’Assemblée générale de l'ONU, Annalena Baerbock, de l’évolution de la 11e Conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au cours des deux premières semaines.