Le Vietnam et la Russie partagent leurs expériences sur la gestion de la religion par l'État

Du 6 au 8 novembre, une délégation du Comité gouvernemental pour les affaires religieuses, dirigée par son président Vu Chien Thang, a effectué une visite de travail en Russie.
Le Vietnam et la Russie partagent leurs expériences sur la gestion de la religion par l'État ảnh 1Le président du Comité gouvernemental pour les affaires religieuses Vu Chien Thang.

 
Hanoi (VNA) - Du 6 au 8 novembre, une délégation du Comité gouvernemental pour les affaires religieuses, dirigée par son président Vu Chien Thang, a effectué une visite de travail en Russie pour échanger avec un certain nombre d'agences et d'organisations sociales russes des expériences sur la gestion par l'État de la religion.

Durant son séjour, la délégation du Comité gouvernemental des affaires religieuses a tenu des séances de travail avec des représentants du Département de la politique intérieure du Bureau du Président de la Fédération de Russie, du ministère de la Justice et de la Commission des relations interethniques et des religions (Chambre sociale de la Fédération de Russie).

Lors des réunions, Vu Chien Thang a présenté la situation des activités religieuses au Vietnam. Il a dit que le Vietnam est un pays multiethnique et multi-religieux et que la majorité des gens ont des croyances religieuses. Il n'y a pas de conflit entre les religions et celles-ci se solidarisent pour la construction et le développement du pays. L’Etat vietnamien persiste dans sa politique selon laquelle, les religions sont égales et libres, mènent leurs activités dans le cadre de leur charte et conformément à la loi du pays. Les organisations religieuses développent également activement leurs affaires étrangères, participent à des forums interreligieux internationaux et apportent des contributions positives à la stabilité et à la paix dans la région et dans le monde.

La délégation du gouvernement vietnamien et des représentants d'organisations russes ont tous déclaré que la situation religieuse dans les deux pays présentait beaucoup de similitudes. Les deux parties ont échangé des expériences en matière de gestion de la religion par l'État, d'organisation et de soutien d'activités religieuses conformément aux principes et objectifs, contribuant ainsi de manière positive au développement du pays.

Les parties ont également échangé des points de vue et sont convenues d’envisager de mettre en place des programmes d’échange et de partage d'informations et d'expériences entre le Département de la propagande du gouvernement vietnamien et d’autres agences et organisations russes. Par ailleurs, il faut créer les conditions permettant aux organisations religieuses des deux pays de promouvoir les échanges, la paix, la solidarité, et de renforcer l’amitié traditionnelle entre le Vietnam et la Russie.

Vu Chien Thang a également suggéré de créer des conditions favorables permettant à la communauté vietnamienne travaillant ou étudiant en Russie de mener des activités spirituelles et religieuses dans le cadre de la loi de l’Etat russe. La partie vietnamienne veillera également à ce que les citoyens russes vivant au Vietnam puissent mener des activités spirituelles et religieuses dans le cadre de la loi vietnamienne.

La délégation du Comité gouvernemental chargé des affaires religieuses a également rencontré un certain nombre de représentants de la communauté vietnamienne dans la Fédération de Russie pour se renseigner sur la situation de la vie ainsi que sur les activités spirituelles des Vietnamiens résidant dans ce pays. -VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.