📝Édito: Un vote de confiance de la communautĂ© internationale envers le Vietnam

La réélection du Vietnam au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies pour le mandat 2026-2028 avec un nombre de voix trĂšs Ă©levĂ© marque une Ă©tape historique. Elle reflĂšte la forte confiance des Nations Unies et de la communautĂ© internationale envers le rĂŽle, le prestige et les contributions concrĂštes du Vietnam Ă  la promotion et Ă  la protection des droits de l’homme.

De nombreux États membres de l’ONU viennent fĂ©liciter le Vietnam pour son excellent rĂ©sultat au vote. Photo: VNA
De nombreux États membres de l’ONU viennent fĂ©liciter le Vietnam pour son excellent rĂ©sultat au vote. Photo: VNA

HanoĂŻ (VNA) – La réélection du Vietnam au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies pour le mandat 2026-2028 avec un nombre de voix trĂšs Ă©levĂ© marque une Ă©tape historique. Elle reflĂšte la forte confiance des Nations Unies et de la communautĂ© internationale envers le rĂŽle, le prestige et les contributions concrĂštes du Vietnam Ă  la promotion et Ă  la protection des droits de l’homme. Ce jalon rĂ©affirme la ligne diplomatique juste, proactive et responsable que le pays poursuit dans son processus d’intĂ©gration mondiale.

Le Vietnam participe activement et de maniĂšre responsable aux activitĂ©s du Conseil des droits de l’homme depuis sa crĂ©ation en 2006. Le pays a jouĂ© un rĂŽle de passerelle favorisant le dialogue et la coopĂ©ration entre les États et les groupes d’États, en promouvant une approche Ă©quilibrĂ©e et centrĂ©e sur l’humain face aux questions sensibles telles que les droits en matiĂšre de santĂ© reproductive, la lutte contre les violences faites aux femmes et l’élimination des discriminations
 ParallĂšlement, le Vietnam a encouragĂ© le dialogue au sein du Conseil des droits de l’homme entre les États, les organisations rĂ©gionales et les mĂ©canismes des Nations Unies sur les questions relatives aux droits humains, afin de rĂ©pondre Ă  des prĂ©occupations spĂ©cifiques en matiĂšre de droits de l’homme et d’action humanitaire. Le pays a coopĂ©rĂ© avec les pays en dĂ©veloppement partageant les mĂȘmes positions pour dĂ©fendre le respect des principes et des procĂ©dures du Conseil, Ă©viter toute politisation et toute ingĂ©rence dans les affaires intĂ©rieures des États.

La confiance accordĂ©e au Vietnam dĂ©coule d’abord de la reconnaissance par la communautĂ© internationale de son rĂŽle croissant sur la scĂšne mondiale, de son engagement en faveur du multilatĂ©ralisme et de ses efforts remarquables en matiĂšre de dĂ©veloppement humain, d’équitĂ© sociale et de promotion des droits fondamentaux. À l’heure actuelle, au sein du Conseil des droits de l’homme et des forums multilatĂ©raux, le Vietnam incarne l’image d’un pays dotĂ© d’un systĂšme politique stable, d’une Ă©conomie en forte croissance et d’une intĂ©gration internationale approfondie. Le pays a rĂ©alisĂ© des avancĂ©es significatives en matiĂšre de protection sociale, de culture, de santĂ© et d’éducation, en plaçant les citoyens au cƓur de ses politiques. Le taux de pauvretĂ© multidimensionnelle est passĂ© sous la barre des 2 %, la couverture de l’assurance maladie atteint prĂšs de 93 % de la population, l’éducation est universelle et l’égalitĂ© des sexes dans l’éducation est garantie. La participation politique des femmes ne cesse d’augmenter, tandis que le climat des affaires est continuellement amĂ©liorĂ©, avec une protection renforcĂ©e des droits des travailleurs et des intĂ©rĂȘts des entreprises.

giao-duc.jpg
Le pays a rĂ©alisĂ© des avancĂ©es significatives en matiĂšre de protection sociale, de culture, de santĂ© et d’éducation, en plaçant les citoyens au cƓur de ses politiques. Photo: VNA

Pour le mandat 2023-2025, la devise du Vietnam au sein du Conseil est : « Respect et comprĂ©hension. Dialogue et coopĂ©ration » afin de promouvoir « Tous les droits de l’homme - pour tous ». Le respect et la comprĂ©hension entre les pays visent Ă  rĂ©duire la tendance Ă  la politisation et Ă  renforcer l’attention de la communautĂ© internationale sur les besoins rĂ©els des États en matiĂšre de droits de l’homme. Le dialogue et la coopĂ©ration doivent se traduire par des actions concrĂštes et durables afin de garantir et de promouvoir efficacement les droits humains. Et surtout, « tous les droits de l’homme – pour tous » illustre non seulement le caractĂšre universel, indivisible et interdĂ©pendant des droits de l’homme, mais aussi la volontĂ© du Vietnam de contribuer activement Ă  tous les volets des travaux du Conseil des droits de l’homme.

kham-chua-benh.jpg
Des personnes en situation difficile bénéficient de consultations médicales gratuites. Photo: VNA

Tout au long de son parcours d’intĂ©gration, le Vietnam a promu huit domaines prioritaires au sein du Conseil : amĂ©liorer l’efficacitĂ© de l’action, protĂ©ger les droits de l’homme face au changement climatique, lutter contre la violence et la discrimination et protĂ©ger les groupes vulnĂ©rables, promouvoir l’égalitĂ© des sexes, protĂ©ger les droits de l’homme Ă  l’ùre numĂ©rique, promouvoir le droit Ă  la santĂ©, le droit au travail ainsi que le droit Ă  l’éducation et Ă  l’éducation aux droits humains. Le Vietnam met en Ɠuvre de nombreuses initiatives concrĂštes pour promouvoir et protĂ©ger les droits de l’homme Ă  l’échelle mondiale, notamment en introduisant des projets de rĂ©solutions, en Ă©laborant des dĂ©clarations conjointes interrĂ©gionales et en organisant des tables rondes internationales sur diverses dimensions des droits humains.

Parmi les rĂ©solutions phares dirigĂ©es par le Vietnam figurent la RĂ©solution 52/19 commĂ©morant le 75ᔉ anniversaire de la DĂ©claration universelle des droits de l’homme (DUDH) et les 30 ans de la DĂ©claration et du Programme d’action de Vienne, la RĂ©solution 56/8 sur les droits humains dans une transition juste pour faire face au changement climatique, et la RĂ©solution 59/23 sur la protection des enfants dans l’espace numĂ©rique.

Le Vietnam a pris l’initiative et jouĂ© un rĂŽle moteur dans l’élaboration de dĂ©clarations conjointes interrĂ©gionales sur la vaccination et les droits de l’homme, sur la rĂ©alisation des Objectifs de DĂ©veloppement durable en lien avec l’égalitĂ© des genres, ainsi que sur la protection des infrastructures civiles essentielles et la jouissance des droits humains, ou encore sur le changement climatique
 Ces dĂ©clarations conjointes ont reçu un large soutien de la part de nombreux pays et organisations internationales et ont Ă©tĂ©, au fil des sessions, rĂ©guliĂšrement mises Ă  jour et rĂ©introduites Ă  la demande des partenaires. Cette confiance est Ă©galement illustrĂ©e par le rĂŽle du Vietnam en tant que coordinateur de dĂ©clarations conjointes pour des groupes tels que l’OIF, l’ASEAN et le Mouvement des non-alignĂ©s, sur des thĂšmes majeurs comme le droit au dĂ©veloppement, l’égalitĂ© des sexes, les droits des personnes handicapĂ©es, les droits de l’enfant, l’impact de l’intelligence artificielle, la transition numĂ©rique et la protection de l’environnement


gin-giu-hoa-binh-lhq-24122022-01.jpg
Le Vietnam participe activement aux opĂ©rations de maintien de la paix de l’ONU. Photo d'archives: VNA

La réélection du Vietnam pour un deuxiĂšme mandat consĂ©cutif au Conseil des droits de l’homme ne constitue pas seulement un succĂšs diplomatique, mais aussi le fruit de la confiance internationale. Le Vietnam dĂ©montre qu’il est un maillon actif dans la chaĂźne des efforts mondiaux, qui agit non seulement en faveur des droits humains par ses engagements, mais aussi par des actions concrĂštes et une coopĂ©ration basĂ©e sur le respect mutuel et le droit international.

Ce nouveau mandat s’accompagne d’une responsabilitĂ© plus grande : le Vietnam est attendu pour apporter des contributions plus fortes au processus mondial des droits de l’homme — non seulement Ă  travers ses engagements, mais aussi par des actions et initiatives concrĂštes, responsables et efficaces.

La réélection du Vietnam Ă  cet organe onusien illustre de maniĂšre vivante le prestige et la position croissante du pays sur la scĂšne internationale, fruit de la volontĂ©, de l’intelligence et de l’esprit humaniste d’une nation pacifique et aspirant au dĂ©veloppement.-VNA

Voir plus

Les fonctionnaires du quartier de Tay Ho, dans la ville de Hanoi, guident les gens dans leurs démarches administratives. Photo : VNA

📝Édito: RĂ©forme administrative : trois mois d’une dĂ©cision stratĂ©gique, des rĂ©sultats tangibles

AprĂšs trois mois de mise en Ɠuvre de la fusion des villes et provinces ainsi que du lancement du modĂšle d’administration locale Ă  deux niveaux (depuis le 1er juillet 2025), le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©sultats significatifs, confirmant le bien-fondĂ© des dĂ©cisions du Parti et de l’État, la mise en Ɠuvre sĂ©rieuse des ministĂšres, secteurs et localitĂ©s, ainsi que l’adhĂ©sion active de la population.

La résolution n°71 fixe des objectifs pour la construction d'un systÚme éducatif moderne, égalitaire et de qualité. Photo : VNA

📝Édito: Éducation: une rĂ©solution de percĂ©e pour propulser le pays dans une nouvelle Ăšre

La RĂ©solution n°71-NQ/TW du Politburo sur les percĂ©es dans le dĂ©veloppement de l’éducation et de la formation constitue un axe stratĂ©gique pour une croissance rapide et durable, aux cĂŽtĂ©s des rĂ©solutions n°57-NQ/TW et n°59-NQ/TW sur le dĂ©veloppement rĂ©volutionnaire des sciences et technologies, de l’innovation et de la transformation numĂ©rique nationale, ainsi que de l’intĂ©gration internationale dans la nouvelle situation.

Les gens viennent effectuer des procĂ©dures administratives au Centre de services administratifs publics de la commune de TiĂȘn DiĂȘn, province de HĂ  Tinh.

📝Édito: Tous les avantages sont pour le peuple, le fil rouge des politiques du Parti

De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a toujours affirmĂ© qu’en dehors des intĂ©rĂȘts de la Patrie et du peuple, notre Parti n’a pas d’autres intĂ©rĂȘts ; tous les avantages sont pour le peuple. Bien qu’il nous ait quittĂ©s pour toujours depuis plus d’un demi-siĂšcle, ses enseignements gardent toujours leur valeur, devenant le fil rouge guidant l’ensemble du Parti dans toutes les politiques et dĂ©cisions.

Centre de services administratifs publics du quartier de Dong Da, au 71, rue Ton Duc Thang. (Photo : VNA)

📝 Édito: AllĂšgement de l’appareil administratif : cap clair, synergie renforcĂ©e

Le modĂšle d’organisation de l'administration locale Ă  deux niveaux, expĂ©rimentĂ© dans plusieurs provinces depuis le 1er juillet, est en pleine phase d’ajustement. Sous l'impulsion directe du Premier ministre Pham Minh Chinh, le gouvernement multiplie les interventions pour lever les obstacles techniques, humains et institutionnels, tout en plaçant le citoyen au centre du processus de rĂ©forme.

Un coin de HĂŽ Chi Minh-Ville. Photo: VNA

📝 Édito: RĂ©organisation des unitĂ©s administratives provinciales et force de la solidaritĂ© : une vision du Parti en phase avec la volontĂ© du peuple

À compter du 1er juillet 2025, les 34 nouvelles unitĂ©s administratives de niveau provincial entrent officiellement en fonction, marquant une rĂ©duction de 29 unitĂ©s par rapport Ă  l'organisation prĂ©cĂ©dente. Cette vaste rĂ©organisation des unitĂ©s administratives a reçu le large soutien des diffĂ©rentes couches de la population, constituant ainsi un prĂ©alable essentiel au succĂšs de cette rĂ©forme.

La ligne de transport d’électricitĂ© Quang Trach-Pho Noi de 500 kV, circuit 3, achevĂ©e en septembre 2024, assure un approvisionnement Ă©lectrique stable pour la rĂ©gion du Nord et contribue Ă  son dĂ©veloppement Ă©conomique. Photo : VNA

📝 Édito: "Les quatre piliers" crĂ©ent une nouvelle Ăšre

C’est l’ùre de ceux qui sont prĂȘts Ă  agir avec audace, Ă  prendre des dĂ©cisions et Ă  servir la nation. Le Vietnam ne choisit pas la voie facile, mais la bonne voie. Et c’est cette voie, guidĂ©e par le Parti et guidĂ©e par le peuple, qui mĂšnera le pays Ă  sa glorieuse destination : un Vietnam fort, prospĂšre et heureux, capable de se tenir aux cĂŽtĂ©s des puissances mondiales, comme l’a toujours souhaitĂ© le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh.

Casques bleus vietnamiens. Photo: VNA

📝 Édito: Une nation en puissance, en position, en confiance

Ce n’est pas un hasard si le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a affirmĂ© l’idĂ©e d’une « Ăšre de progrĂšs national ». Il ne s’agit pas d’une dĂ©claration Ă©motionnelle ou symbolique, mais d’une conclusion politique fondĂ©e sur la science, la rĂ©alitĂ© et les tendances de l’époque. Une question s’impose : Quelles conditions permettent d’affirmer que le Vietnam est prĂȘt Ă  entrer dans une nouvelle phase de dĂ©veloppement accĂ©lĂ©rĂ© ?

Un coin de HĂŽ Chi Minh-Ville. Photo: VNA

📝 Édito: Éveiller l’aspiration à l’ascension nationale

La nouvelle Ăšre est la pĂ©riode oĂč le pays et son peuple doivent s’élever avec force, s’efforcer d’atteindre avec succĂšs leurs objectifs stratĂ©giques, crĂ©er un dĂ©veloppement sans prĂ©cĂ©dent, tant qualitatif que quantitatif, consolider sa position sur la scĂšne internationale et jeter les bases d’un dĂ©veloppement rĂ©volutionnaire suivant.

 Au port international de Gemalink, dans le chef-lieu de Phu My, province de BĂ  Ria-Vung TĂ u (Sud). Photo : VNA

📝 Édito: La rĂ©solution n°59 du Politbuto pousse l’intĂ©gration du Vietnam par sa force endogĂšne

Le Politburo a publiĂ© la rĂ©solution n°59-NQ/TW (datĂ©e du 24 janvier 2025) sur « L’intĂ©gration internationale dans la nouvelle situation», ouvrant une nouvelle Ă©tape de dĂ©veloppement pour le Vietnam sur la voie d’une intĂ©gration totale. « La rĂ©solution n°59, a indiquĂ© le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, a saisi le courant de la force de l’époque et a +Ă©levĂ© le niveau+ de l’intĂ©gration internationale avec des points de vue Ă  caractĂšre rĂ©volutionnaire, de percĂ©e, nationale, scientifique et contemporaine.

Le robot Anbi. Photo: VNA

📝 Édito : Les entreprises sont le centre de l’innovation

Hanoi (VNA) – La rĂ©solution n° 57-NQ/TW sur les percĂ©es dans le dĂ©veloppement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numĂ©rique est un facteur dĂ©cisif dans le dĂ©veloppement des nations et une condition prĂ©alable et la meilleure opportunitĂ© pour le dĂ©veloppement du pays riche et puissant dans une nouvelle Ăšre, l'Ăšre du progrĂšs national.

Photo d'illustration: VNA

📝 Édito : Quand l’humain est au centre du dĂ©veloppement

L’État considĂšre le peuple comme centre, objectif, sujet et force motrice du dĂ©veloppement national ; il respecte, garantit et dĂ©fend les droits de l’homme – tel est le point de vue majeur Ă©noncĂ© dans la RĂ©solution n° 27-NQ/TW du 9 novembre 2022, adoptĂ©e par le 13e ComitĂ© central du Parti, sur la poursuite de la construction et du perfectionnement de l’État de droit socialiste du Vietnam dans la nouvelle pĂ©riode.

Ramla Khalidi, représentante résidente du PNUD au Vietnam. Photo: PNUD

📝Édito: L’essor vert du Vietnam garantit une transition juste pour tous

Ramla Khalidi, reprĂ©sentante rĂ©sidente du PNUD au Vietnam, a affirmĂ© que les stratĂ©gies nationales en matiĂšre d’économie numĂ©rique, de croissance verte et de rĂ©forme de la protection sociale tĂ©moignent d’une comprĂ©hension approfondie du fait que toute transition doit ĂȘtre inclusive dans ses objectifs.

Le 11e Plénum du Parti communiste du Vietnam (PCV) du 13e mandat. Photo: VNA

📝 Édito: L’organisation des unitĂ©s administratives crĂ©e un nouvel espace de dĂ©veloppement national, avec une vision Ă  long terme

Le 11e plĂ©num du 13e ComitĂ© central du Parti, qui s’est tenu du 10 au 12 avril, a Ă©tĂ© considĂ©rĂ© comme une rĂ©union historique avec des dĂ©cisions historiques prises dans la nouvelle phase de rĂ©volution du pays, notamment la restructuration continue de l’appareil organisationnel du systĂšme politique, la rĂ©organisation des unitĂ©s administratives et l’adoption d’un systĂšme d’administration locale Ă  deux niveaux.

Une plate-forme de la joint-venture pétroliÚre Vietsovpetro. Photo: VNA

📝 Édito : Rationalisation de l'appareil et rîle de pionnier des entreprises publiques

Dans sa directive n°09/CT-TTg du 21 mars, le Premier ministre Pham Minh Chinh a soulignĂ© qu’afin de continuer Ă  jouer un rĂŽle de pionnier dans l’économie, les entreprises publiques doivent renforcer leur position centrale et prĂ©dominante dans les secteurs clĂ©s et contribuer Ă  assurer la stabilitĂ© macroĂ©conomique. Les entreprises publiques sont appelĂ©es Ă  conserver leur rĂŽle essentiel dans les secteurs importants.