📝Édito: Tous les avantages sont pour le peuple, le fil rouge des politiques du Parti

De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a toujours affirmĂ© qu’en dehors des intĂ©rĂȘts de la Patrie et du peuple, notre Parti n’a pas d’autres intĂ©rĂȘts ; tous les avantages sont pour le peuple. Bien qu’il nous ait quittĂ©s pour toujours depuis plus d’un demi-siĂšcle, ses enseignements gardent toujours leur valeur, devenant le fil rouge guidant l’ensemble du Parti dans toutes les politiques et dĂ©cisions.

Les gens viennent effectuer des procĂ©dures administratives au Centre de services administratifs publics de la commune de TiĂȘn DiĂȘn, province de HĂ  Tinh.
Les gens viennent effectuer des procĂ©dures administratives au Centre de services administratifs publics de la commune de TiĂȘn DiĂȘn, province de HĂ  Tinh.


Hanoi (VNA) - De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a toujours affirmĂ© qu’en dehors des intĂ©rĂȘts de la Patrie et du peuple, notre Parti n’a pas d’autres intĂ©rĂȘts ; tous les avantages sont pour le peuple.

Bien que l’Oncle HĂŽ nous ait quittĂ©s pour toujours depuis plus d’un demi-siĂšcle, ses enseignements gardent toujours leur valeur, devenant le fil rouge guidant l’ensemble du Parti dans toutes les politiques et dĂ©cisions.

Dans le contexte actuel, alors que le pays se trouve devant la porte historique d’une nouvelle Ăšre – celle de l’essor national –, l’esprit de “service public avant tout” se traduit clairement dans chaque politique et dĂ©cision, visant l’objectif ultime : servir la Patrie, servir le peuple et amĂ©liorer constamment la vie matĂ©rielle et spirituelle du peuple.

Rationaliser la structure organisationnelle du systÚme politique, façonner un systÚme administratif au service du peuple

Tout au long de la rĂ©volution vietnamienne, le Parti a toujours considĂ©rĂ© comme une tĂąche essentielle la construction d’un appareil d’État fort, rationalisĂ©, efficace et efficient, rĂ©pondant aux exigences d’une gouvernance nationale moderne, renforçant sa capacitĂ© de leadership et sa combativitĂ©, maximisant les ressources du pays, servant le peuple et la cause du dĂ©veloppement durable.

Cette vision s’est concrĂ©tisĂ©e par de nombreuses rĂ©solutions, telles que la rĂ©solution n°17-NQ/TW (2007) sur l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©forme administrative et l’amĂ©lioration de l’efficacitĂ© et de l’efficience de la gestion de l’appareil d’État ; la rĂ©solution n°39-NQ/TW (2015) sur la rĂ©duction des effectifs et la restructuration des fonctionnaires et des employĂ©s publics, et en particulier, la rĂ©solution n°18-NQ/TW (2017) sur la poursuite de la rĂ©forme et de la rĂ©organisation de la structure organisationnelle du systĂšme politique vers un fonctonnement rationalisĂ©, efficient et efficace.

Cependant, la rĂ©alitĂ© montre que la structure organisationnelle actuelle demeure encombrante, avec de nombreux niveaux intermĂ©diaires et des points focaux inutiles ; les missions, les attributions et les relations de travail entre les organismes et les unitĂ©s se chevauchent encore et sont floues, ce qui rĂ©duit l’unitĂ© et l’efficacitĂ© opĂ©rationnelles.

En particulier, les dĂ©penses courantes de l’appareil reprĂ©sentent prĂšs de 70% des dĂ©penses budgĂ©taires de l’État – un chiffre bien supĂ©rieur aux 48 Ă  50% des pays dotĂ©s de systĂšmes administratifs avancĂ©s – conduisant Ă  une situation oĂč il n’y a plus suffisamment de ressources pour investir dans le dĂ©veloppement, ce qui pourrait entraĂźner le risque de rester en retard, de tomber dans le piĂšge du revenu intermĂ©diaire, d’affaiblir la compĂ©titivitĂ© nationale, de menacer l’objectif de devenir un pays Ă  revenu intermĂ©diaire supĂ©rieur d’ici 2030 et un pays Ă  revenu Ă©levĂ© d’ici 2045.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a soulignĂ© Ă  plusieurs reprises que “la rationalisation de l’appareil organisationnel du systĂšme politique est une question trĂšs urgente Ă  rĂ©soudre, et plus tĂŽt elle est rĂ©glĂ©e, plus ses avantages seront grands pour le peuple et le pays”.

En effet, aprĂšs un mois de mise en Ɠuvre du modĂšle d’administration locale Ă  deux niveaux, l’appareil administratif des provinces et des villes a commencĂ© Ă  fonctionner de maniĂšre stable et fluide, passant d’un rĂŽle de gestion Ă  un rĂŽle de prestation de services et de facilitation du dĂ©veloppement.

Les changements apportĂ©s par le nouveau modĂšle d’administration ont Ă©tĂ© saluĂ©s par les habitants venus effectuer des procĂ©dures administratives. Ta Ngoc Vinh, domicilĂ© dans la commune de Nghia Giang, province de Quang Ngai (Centre), a fait savoir : “Je suis venu demander un acte d’état civil de mariage pour ma mĂšre. Je trouve que le nouveau siĂšge est spacieux, le personnel est courtois et prĂ©venant. Les dossiers ont Ă©tĂ© traitĂ©s avec diligence et efficacitĂ©.”

Exonération et compensation des frais de scolarité : une politique humaniste

L’un des premiers fruits Ă  cueillir de la rĂ©volution de la rationalisation de l’appareil du systĂšme politique est l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© pour les Ă©lĂšves de la maternelle au lycĂ©e. Le 28 fĂ©vrier 2025, aprĂšs l’écoute d’un rapport du gouvernement sur la prĂ©servation des Ă©quilibres financiers par la rationalisation de l’appareil, le Politburo a dĂ©cidĂ© d’exonĂ©rer tous les frais de scolaritĂ© pour les Ă©lĂšves de la maternelle au lycĂ©e dans le rĂ©seau d’écoles publiques de tout le pays Ă  partir de la rentrĂ©e scolaire 2025-2026. Les Ă©lĂšves inscrits dans les Ă©tablissements d’enseignement privĂ©s bĂ©nĂ©ficieront d’une aide partielle aux frais de scolaritĂ©.

Il s’agit non seulement d’une politique de l’éducation, mais aussi d’une politique de la sĂ©curitĂ© sociale profondĂ©ment humaniste, qui dĂ©montre systĂ©matiquement sa volontĂ© de “prendre le peuple pour racine”, de placer les intĂ©rĂȘts du peuple avant tout.

Les statistiques du ministĂšre de l’Éducation et de la Formation montrent que le pays compte actuellement environ 23,2 millions d’élĂšves, dont 21,5 millions dans des Ă©tablissements publics et 1,7 million dans des Ă©tablissements privĂ©s, dont des millions d’élĂšves issus de familles pauvres et quasi-pauvres. Cela montre que le coĂ»t de l’éducation pĂšse encore lourdement sur des millions de familles, en particulier celles pauvres et quasi-pauvres, les zones reculĂ©es, les minoritĂ©s ethniques et les travailleurs Ă  faibles revenus.

TrĂąn Thuy Duong domicilĂ©e dans l’arrondissement de HĂ  DĂŽng, Ă  Hanoi, s’en est rĂ©jouie. “C’est une excellente politique qui permet aux gens de se sentir bĂ©nĂ©ficier de l’aide”, a partagĂ© cette mĂšre de trois enfants, dont deux sont au collĂšge, au lycĂ©e et un Ă  la maternelle dans des Ă©coles publiques.

Cette politique constitue une avancĂ©e importante dans la stratĂ©gie Ă©ducative du Vietnam. Elle poursuit les acquis de la rĂ©volution dans l’éducation, garantit l’égalitĂ© des chances en matiĂšre d’apprentissage et favorise la formation de ressources humaines de qualitĂ©. Elle tĂ©moigne Ă©galement de l’aspiration Ă  bĂątir une sociĂ©tĂ© d’apprentissage tout au long de la vie, conformĂ©ment Ă  l’objectif du Parti : “ Un peuple riche, un pays prospĂšre, dĂ©mocratique, Ă©quitable et civilisĂ© ”.

S’exprimant lors de sa visite de travail dans la province de NghĂȘ An, le 25 mai, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a soulignĂ© : “De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a accordĂ© une attention particuliĂšre Ă  l’éducation et Ă  la formation de la jeune gĂ©nĂ©ration, celle qui perpĂ©tue la cause rĂ©volutionnaire. Le Parti et l’État ont toujours considĂ©rĂ© l’éducation et la formation comme une politique nationale de premiĂšre importance, une mission essentielle pour rĂ©aliser une percĂ©e dans le dĂ©veloppement et la formation des ressources humaines de haute qualitĂ© pour le pays.” Cette affirmation souligne l’importance stratĂ©gique de l’éducation et la profonde signification humaniste de la politique d’exonĂ©ration et d’aide aux frais de scolaritĂ© en faveur de la population.

À l’ùre du numĂ©rique, l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© ne suffit plus. Le Vietnam lance la “gĂ©nĂ©ralisation de l’apprentissage numĂ©rique” pour doter tous les citoyens de compĂ©tences numĂ©riques et Ă©liminer l’analphabĂ©tisme technologique afin que personne ne soit laissĂ© pour compte Ă  l’ùre du numĂ©rique. Elle s’inspire du mouvement d’éducation populaire historique du pays, qui a jouĂ© un rĂŽle crucial dans l’éradication de l’analphabĂ©tisme dans les annĂ©es 1940. Aujourd’hui, ce mouvement numĂ©rique vise Ă  permettre Ă  tous les citoyens vietnamiens d’accĂ©der aux connaissances et compĂ©tences numĂ©riques nĂ©cessaires pour participer pleinement Ă  la sociĂ©tĂ© moderne, amĂ©liorer sa vie et Ă©dififier ensemble un pays prospĂšre et heureux dans la nouvelle Ăšre.

Élimininer l’habitat prĂ©caire – ne laisser personne de cĂŽtĂ©

dak-lak.jpg
Une nouvelle maison construite pour la famille d'un contributeur à la révolution dans la province de Dak Lak. Photo : VNA

Éliminer les logements prĂ©caires et vĂ©tustes n’est pas seulement un programme de sĂ©curitĂ© sociale classique, mais une dĂ©cision politique historique, dĂ©montrant clairement la vĂ©ritable nature rĂ©volutionnaire orthodoxe pour le peuple du Parti. Car le Parti et l’État se soucient non seulement des grands enjeux nationaux et des moyens de subsistance du peuple, mais aussi de chaque mĂ©nage, de chaque habitation de la population, en particulier des mĂ©nages vunĂ©rables, pauvres et quasi-pauvres, des familles bĂ©nĂ©ficiant de politiques scociales et des personnes ayant rendu des services mĂ©ritoires Ă  la rĂ©volution

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a rĂ©affirmĂ© la devise constante du Parti : “Nous devons placer le peuple au centre de toutes les dĂ©cisions, afin que personne ne soit laissĂ© de cĂŽtĂ© sur le chemin du dĂ©veloppement.”

Partant de ce point de vue, le mouvement “Unis pour Ă©liminer les logements prĂ©caires et vĂ©tustess dans tout le pays” a Ă©tĂ© lancĂ©, non seulement pour garantir le droit Ă  un logement sĂ»r - un besoin fondamental de l’homme - mais aussi reprĂ©senter une expression vivante de l’esprit de gratitude envers les personnes mĂ©ritantes, en diffusant des valeurs humanistes, l’esprit de grande union nationale, et dĂ©montrer la plus haute responsabilitĂ© du Parti, de l’État et de toute la sociĂ©tĂ© envers le peuple.

Selon le ministĂšre des Affaires ethniques et religieuses, au 19 juillet 2025, le pays avait aidĂ© Ă  l’élimination de 266.511 logements prĂ©caires et vĂ©tustes, dont 231.513 nouveaux logements Ă©taient achevĂ©s et 34.998 mis en chantier ou en cours de construction. Le gouvernement vise Ă  achever les travaux Ă  l’échelle nationale avant le 31 octobre 2025. Luong Thi Noi, domicilĂ©e Ă  Thai NguyĂȘn (Nord) a bĂ©nĂ©ficiĂ© d’une aide Ă  la construction d’un nouveau logement dans le cadre du Projet d’élimination des logements prĂ©caires et vĂ©tustes, s’est Ă©mue : “ Le bonheur est tellement grand que je n’ai pas pu dormir ces derniers jours. AprĂšs tant d’annĂ©es de mal-logement, nous avons enfin un toit solide, Ă  l’abri des intempĂ©ries. ” Chaque maison en dur suscite Ă©galement la confiance et la volontĂ© de dizaines de milliers de personnes dĂ©shĂ©ritĂ©es de sortir de la pauvretĂ© et de contruire une vie meilleure, matĂ©rialisant l’objectif de construire une sociĂ©tĂ© dĂ©veloppĂ©e et humaniste.

Force est de constater que certaines des politiques et dĂ©cisions majeures du Parti ces derniers temps, comme la rationnalisation de l’appareil organisationnel, l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© pour tous, l’éducation numĂ©rique populaire et l’élimination de l’habitat prĂ©caire sont autant d’affirmations de l’objectif suprĂȘme du Parti : servir le peuple, amĂ©liorer la vie matĂ©rielle et sporituelle du peuple.

C’est ce qui crĂ©e la source de force, inspire la confiance du peuple et son amour indĂ©fectible pour le Parti, afin qu’il puisse continuer de conduire le pays vers une nouvelle Ăšre, rĂ©alisant l’aspiration Ă  construire un Vietnam puissant et prospĂšre, Ă  Ă©galitĂ© avec les grandes puissances mondiales comme l’a toujours souhaitĂ© le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh./.

source

Voir plus

Inauguration d'une maison contruite dans le cadre de la campagne Quang Trung. Photo: VNA

📝Édito: Campagne Quang Trung : un exemple de solidaritĂ© et d'engagement envers la population

ConformĂ©ment aux directives du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, et du Premier ministre Pham Minh Chinh, une mobilisation gĂ©nĂ©rale des autoritĂ©s locales et des forces concernĂ©es a Ă©tĂ© mise en place afin de soutenir la reconstruction des habitations dĂ©truites par les rĂ©centes calamitĂ©s naturelles. L’objectif central de cette campagne est de garantir que nul ne soit privĂ© de toit Ă  l’occasion du Nouvel An.

Le 2569e anniversaire de Bouddha cĂ©lĂ©brĂ© dans l'ancienne capitale de HuĂȘ Photo: VNA

📝 Édito: La "libertĂ© de religion" ne doit pas ĂȘtre politisĂ©e

Il est aisĂ© de constater le ton dĂ©passĂ© de ce rapport, fondĂ© sur des arguments non Ă©tayĂ©s, des prĂ©jugĂ©s tenaces et des interprĂ©tations imposĂ©es concernant la libertĂ© de religion au Vietnam. Ce n’est d’ailleurs pas la premiĂšre fois que les conclusions de l’organisation rĂ©vĂšlent de flagrantes lacunes en matiĂšre d’objectivitĂ© et de mĂ©thodologie, soulevant des questions quant aux motivations politiques qui sous-tendent ce qui est prĂ©sentĂ© comme une Ă©valuation des droits humains.

La page spécialisée de la VNA dédiée à la protection des fondements idéologiques du Parti, intitulée « Happy Vietnam ». Photo: VNA

📝 Édito : La presse, force de pointe dans la lutte contre la corruption, le gaspillage et les dĂ©rives

Le travail d’information de la presse en gĂ©nĂ©ral, et de l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) en particulier, est menĂ© en lien avec la fonction de source officielle du Parti et de l’État, contribuant Ă  renforcer la confiance sociale et Ă  promouvoir la construction d’un Parti et d’un systĂšme politique transparents et solides.

NguyĂȘn Khac ToĂ n, province de Khanh Hoa, secrĂ©taire adjoint du comitĂ© du Parti de la ville de HuĂȘ, a Ă©tĂ© Ă©lu prĂ©sident du ComitĂ© populaire de la ville de HuĂȘ. Photo: VNA

📝 Édito : Dirigeants non autochtones pour une perspective plus large

"Nous devons transformer notre mentalitĂ© et notre vision, harmoniser nos perceptions et nos idĂ©es, nous dĂ©passer nous-mĂȘmes, sacrifier nos intĂ©rĂȘts individuels au nom de l'intĂ©rĂȘt collectif, et surmonter les apprĂ©hensions, les habitudes routiniĂšres ainsi que les mentalitĂ©s locales Ă©troites, pour embrasser une pensĂ©e et une perspective plus vastes", a insistĂ© le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm lors de la ConfĂ©rence nationale sur la mise en Ɠuvre de la RĂ©solution du 11ᔉ PlĂ©num du 13ᔉ mandat du Parti, tenue le 16 avril 2025.

Les mĂ©nages pauvres bĂ©nĂ©ficient de prĂȘts prĂ©fĂ©rentiels pour le dĂ©veloppement Ă©conomique. Photo: VNA

📝Édito : PIB et IDH : une croissance harmonieuse au Vietnam

La ligne directrice du Parti et de l’État vietnamiens est claire : il ne s’agit pas d’attendre que l’économie progresse pour amĂ©liorer l’Indice de dĂ©veloppement humain (IDH), ni de sacrifier le progrĂšs et l’équitĂ© sociale pour atteindre une croissance du Produit intĂ©rieur brut (PIB) Ă  deux chiffres.

Photo d'illustration. Source: Internet

📝Édito : Les informations malveillantes : une menace pour la cybersĂ©curitĂ© et la confiance sociale

À l’ùre de la transformation numĂ©rique intĂ©grale, la cybersĂ©curitĂ© s’impose comme un impĂ©ratif vital pour garantir un dĂ©veloppement durable, prĂ©server la souverainetĂ© nationale et protĂ©ger les droits des organisations et des citoyens. Elle ne constitue plus une option, mais une condition indispensable Ă  la rĂ©ussite de la transition numĂ©rique nationale.

Traitement des procédures administratifs chez un service public. Photo : VNA

📝Édito : Rationalisation de l’appareil : Une nouvelle Ă©tape vers une gouvernance plus efficace

AprĂšs plus de trois mois de mise en Ɠuvre, le modĂšle d’administration locale Ă  deux niveaux fonctionne de maniĂšre fluide, efficace et cohĂ©rente, plaçant les citoyens et les entreprises au centre du service public. Cette transformation vers une gouvernance plus compacte et moderne marque une Ă©tape nouvelle et positive sur le chemin du renouveau administratif.

De nombreux États membres de l’ONU viennent fĂ©liciter le Vietnam pour son excellent rĂ©sultat au vote. Photo: VNA

📝Édito: Un vote de confiance de la communautĂ© internationale envers le Vietnam

La réélection du Vietnam au Conseil des droits de l’homme des Nations Unies pour le mandat 2026-2028 avec un nombre de voix trĂšs Ă©levĂ© marque une Ă©tape historique. Elle reflĂšte la forte confiance des Nations Unies et de la communautĂ© internationale envers le rĂŽle, le prestige et les contributions concrĂštes du Vietnam Ă  la promotion et Ă  la protection des droits de l’homme.

Les fonctionnaires du quartier de Tay Ho, dans la ville de Hanoi, guident les gens dans leurs démarches administratives. Photo : VNA

📝Édito: RĂ©forme administrative : trois mois d’une dĂ©cision stratĂ©gique, des rĂ©sultats tangibles

AprĂšs trois mois de mise en Ɠuvre de la fusion des villes et provinces ainsi que du lancement du modĂšle d’administration locale Ă  deux niveaux (depuis le 1er juillet 2025), le Vietnam a enregistrĂ© des rĂ©sultats significatifs, confirmant le bien-fondĂ© des dĂ©cisions du Parti et de l’État, la mise en Ɠuvre sĂ©rieuse des ministĂšres, secteurs et localitĂ©s, ainsi que l’adhĂ©sion active de la population.