📝Édito: Tous les avantages sont pour le peuple, le fil rouge des politiques du Parti

De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a toujours affirmĂ© qu’en dehors des intĂ©rĂȘts de la Patrie et du peuple, notre Parti n’a pas d’autres intĂ©rĂȘts ; tous les avantages sont pour le peuple. Bien qu’il nous ait quittĂ©s pour toujours depuis plus d’un demi-siĂšcle, ses enseignements gardent toujours leur valeur, devenant le fil rouge guidant l’ensemble du Parti dans toutes les politiques et dĂ©cisions.

Les gens viennent effectuer des procĂ©dures administratives au Centre de services administratifs publics de la commune de TiĂȘn DiĂȘn, province de HĂ  Tinh.
Les gens viennent effectuer des procĂ©dures administratives au Centre de services administratifs publics de la commune de TiĂȘn DiĂȘn, province de HĂ  Tinh.


Hanoi (VNA) - De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a toujours affirmĂ© qu’en dehors des intĂ©rĂȘts de la Patrie et du peuple, notre Parti n’a pas d’autres intĂ©rĂȘts ; tous les avantages sont pour le peuple.

Bien que l’Oncle HĂŽ nous ait quittĂ©s pour toujours depuis plus d’un demi-siĂšcle, ses enseignements gardent toujours leur valeur, devenant le fil rouge guidant l’ensemble du Parti dans toutes les politiques et dĂ©cisions.

Dans le contexte actuel, alors que le pays se trouve devant la porte historique d’une nouvelle Ăšre – celle de l’essor national –, l’esprit de “service public avant tout” se traduit clairement dans chaque politique et dĂ©cision, visant l’objectif ultime : servir la Patrie, servir le peuple et amĂ©liorer constamment la vie matĂ©rielle et spirituelle du peuple.

Rationaliser la structure organisationnelle du systÚme politique, façonner un systÚme administratif au service du peuple

Tout au long de la rĂ©volution vietnamienne, le Parti a toujours considĂ©rĂ© comme une tĂąche essentielle la construction d’un appareil d’État fort, rationalisĂ©, efficace et efficient, rĂ©pondant aux exigences d’une gouvernance nationale moderne, renforçant sa capacitĂ© de leadership et sa combativitĂ©, maximisant les ressources du pays, servant le peuple et la cause du dĂ©veloppement durable.

Cette vision s’est concrĂ©tisĂ©e par de nombreuses rĂ©solutions, telles que la rĂ©solution n°17-NQ/TW (2007) sur l’accĂ©lĂ©ration de la rĂ©forme administrative et l’amĂ©lioration de l’efficacitĂ© et de l’efficience de la gestion de l’appareil d’État ; la rĂ©solution n°39-NQ/TW (2015) sur la rĂ©duction des effectifs et la restructuration des fonctionnaires et des employĂ©s publics, et en particulier, la rĂ©solution n°18-NQ/TW (2017) sur la poursuite de la rĂ©forme et de la rĂ©organisation de la structure organisationnelle du systĂšme politique vers un fonctonnement rationalisĂ©, efficient et efficace.

Cependant, la rĂ©alitĂ© montre que la structure organisationnelle actuelle demeure encombrante, avec de nombreux niveaux intermĂ©diaires et des points focaux inutiles ; les missions, les attributions et les relations de travail entre les organismes et les unitĂ©s se chevauchent encore et sont floues, ce qui rĂ©duit l’unitĂ© et l’efficacitĂ© opĂ©rationnelles.

En particulier, les dĂ©penses courantes de l’appareil reprĂ©sentent prĂšs de 70% des dĂ©penses budgĂ©taires de l’État – un chiffre bien supĂ©rieur aux 48 Ă  50% des pays dotĂ©s de systĂšmes administratifs avancĂ©s – conduisant Ă  une situation oĂč il n’y a plus suffisamment de ressources pour investir dans le dĂ©veloppement, ce qui pourrait entraĂźner le risque de rester en retard, de tomber dans le piĂšge du revenu intermĂ©diaire, d’affaiblir la compĂ©titivitĂ© nationale, de menacer l’objectif de devenir un pays Ă  revenu intermĂ©diaire supĂ©rieur d’ici 2030 et un pays Ă  revenu Ă©levĂ© d’ici 2045.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a soulignĂ© Ă  plusieurs reprises que “la rationalisation de l’appareil organisationnel du systĂšme politique est une question trĂšs urgente Ă  rĂ©soudre, et plus tĂŽt elle est rĂ©glĂ©e, plus ses avantages seront grands pour le peuple et le pays”.

En effet, aprĂšs un mois de mise en Ɠuvre du modĂšle d’administration locale Ă  deux niveaux, l’appareil administratif des provinces et des villes a commencĂ© Ă  fonctionner de maniĂšre stable et fluide, passant d’un rĂŽle de gestion Ă  un rĂŽle de prestation de services et de facilitation du dĂ©veloppement.

Les changements apportĂ©s par le nouveau modĂšle d’administration ont Ă©tĂ© saluĂ©s par les habitants venus effectuer des procĂ©dures administratives. Ta Ngoc Vinh, domicilĂ© dans la commune de Nghia Giang, province de Quang Ngai (Centre), a fait savoir : “Je suis venu demander un acte d’état civil de mariage pour ma mĂšre. Je trouve que le nouveau siĂšge est spacieux, le personnel est courtois et prĂ©venant. Les dossiers ont Ă©tĂ© traitĂ©s avec diligence et efficacitĂ©.”

Exonération et compensation des frais de scolarité : une politique humaniste

L’un des premiers fruits Ă  cueillir de la rĂ©volution de la rationalisation de l’appareil du systĂšme politique est l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© pour les Ă©lĂšves de la maternelle au lycĂ©e. Le 28 fĂ©vrier 2025, aprĂšs l’écoute d’un rapport du gouvernement sur la prĂ©servation des Ă©quilibres financiers par la rationalisation de l’appareil, le Politburo a dĂ©cidĂ© d’exonĂ©rer tous les frais de scolaritĂ© pour les Ă©lĂšves de la maternelle au lycĂ©e dans le rĂ©seau d’écoles publiques de tout le pays Ă  partir de la rentrĂ©e scolaire 2025-2026. Les Ă©lĂšves inscrits dans les Ă©tablissements d’enseignement privĂ©s bĂ©nĂ©ficieront d’une aide partielle aux frais de scolaritĂ©.

Il s’agit non seulement d’une politique de l’éducation, mais aussi d’une politique de la sĂ©curitĂ© sociale profondĂ©ment humaniste, qui dĂ©montre systĂ©matiquement sa volontĂ© de “prendre le peuple pour racine”, de placer les intĂ©rĂȘts du peuple avant tout.

Les statistiques du ministĂšre de l’Éducation et de la Formation montrent que le pays compte actuellement environ 23,2 millions d’élĂšves, dont 21,5 millions dans des Ă©tablissements publics et 1,7 million dans des Ă©tablissements privĂ©s, dont des millions d’élĂšves issus de familles pauvres et quasi-pauvres. Cela montre que le coĂ»t de l’éducation pĂšse encore lourdement sur des millions de familles, en particulier celles pauvres et quasi-pauvres, les zones reculĂ©es, les minoritĂ©s ethniques et les travailleurs Ă  faibles revenus.

TrĂąn Thuy Duong domicilĂ©e dans l’arrondissement de HĂ  DĂŽng, Ă  Hanoi, s’en est rĂ©jouie. “C’est une excellente politique qui permet aux gens de se sentir bĂ©nĂ©ficier de l’aide”, a partagĂ© cette mĂšre de trois enfants, dont deux sont au collĂšge, au lycĂ©e et un Ă  la maternelle dans des Ă©coles publiques.

Cette politique constitue une avancĂ©e importante dans la stratĂ©gie Ă©ducative du Vietnam. Elle poursuit les acquis de la rĂ©volution dans l’éducation, garantit l’égalitĂ© des chances en matiĂšre d’apprentissage et favorise la formation de ressources humaines de qualitĂ©. Elle tĂ©moigne Ă©galement de l’aspiration Ă  bĂątir une sociĂ©tĂ© d’apprentissage tout au long de la vie, conformĂ©ment Ă  l’objectif du Parti : “ Un peuple riche, un pays prospĂšre, dĂ©mocratique, Ă©quitable et civilisĂ© ”.

S’exprimant lors de sa visite de travail dans la province de NghĂȘ An, le 25 mai, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a soulignĂ© : “De son vivant, le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh a accordĂ© une attention particuliĂšre Ă  l’éducation et Ă  la formation de la jeune gĂ©nĂ©ration, celle qui perpĂ©tue la cause rĂ©volutionnaire. Le Parti et l’État ont toujours considĂ©rĂ© l’éducation et la formation comme une politique nationale de premiĂšre importance, une mission essentielle pour rĂ©aliser une percĂ©e dans le dĂ©veloppement et la formation des ressources humaines de haute qualitĂ© pour le pays.” Cette affirmation souligne l’importance stratĂ©gique de l’éducation et la profonde signification humaniste de la politique d’exonĂ©ration et d’aide aux frais de scolaritĂ© en faveur de la population.

À l’ùre du numĂ©rique, l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© ne suffit plus. Le Vietnam lance la “gĂ©nĂ©ralisation de l’apprentissage numĂ©rique” pour doter tous les citoyens de compĂ©tences numĂ©riques et Ă©liminer l’analphabĂ©tisme technologique afin que personne ne soit laissĂ© pour compte Ă  l’ùre du numĂ©rique. Elle s’inspire du mouvement d’éducation populaire historique du pays, qui a jouĂ© un rĂŽle crucial dans l’éradication de l’analphabĂ©tisme dans les annĂ©es 1940. Aujourd’hui, ce mouvement numĂ©rique vise Ă  permettre Ă  tous les citoyens vietnamiens d’accĂ©der aux connaissances et compĂ©tences numĂ©riques nĂ©cessaires pour participer pleinement Ă  la sociĂ©tĂ© moderne, amĂ©liorer sa vie et Ă©dififier ensemble un pays prospĂšre et heureux dans la nouvelle Ăšre.

Élimininer l’habitat prĂ©caire – ne laisser personne de cĂŽtĂ©

dak-lak.jpg
Une nouvelle maison construite pour la famille d'un contributeur à la révolution dans la province de Dak Lak. Photo : VNA

Éliminer les logements prĂ©caires et vĂ©tustes n’est pas seulement un programme de sĂ©curitĂ© sociale classique, mais une dĂ©cision politique historique, dĂ©montrant clairement la vĂ©ritable nature rĂ©volutionnaire orthodoxe pour le peuple du Parti. Car le Parti et l’État se soucient non seulement des grands enjeux nationaux et des moyens de subsistance du peuple, mais aussi de chaque mĂ©nage, de chaque habitation de la population, en particulier des mĂ©nages vunĂ©rables, pauvres et quasi-pauvres, des familles bĂ©nĂ©ficiant de politiques scociales et des personnes ayant rendu des services mĂ©ritoires Ă  la rĂ©volution

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a rĂ©affirmĂ© la devise constante du Parti : “Nous devons placer le peuple au centre de toutes les dĂ©cisions, afin que personne ne soit laissĂ© de cĂŽtĂ© sur le chemin du dĂ©veloppement.”

Partant de ce point de vue, le mouvement “Unis pour Ă©liminer les logements prĂ©caires et vĂ©tustess dans tout le pays” a Ă©tĂ© lancĂ©, non seulement pour garantir le droit Ă  un logement sĂ»r - un besoin fondamental de l’homme - mais aussi reprĂ©senter une expression vivante de l’esprit de gratitude envers les personnes mĂ©ritantes, en diffusant des valeurs humanistes, l’esprit de grande union nationale, et dĂ©montrer la plus haute responsabilitĂ© du Parti, de l’État et de toute la sociĂ©tĂ© envers le peuple.

Selon le ministĂšre des Affaires ethniques et religieuses, au 19 juillet 2025, le pays avait aidĂ© Ă  l’élimination de 266.511 logements prĂ©caires et vĂ©tustes, dont 231.513 nouveaux logements Ă©taient achevĂ©s et 34.998 mis en chantier ou en cours de construction. Le gouvernement vise Ă  achever les travaux Ă  l’échelle nationale avant le 31 octobre 2025. Luong Thi Noi, domicilĂ©e Ă  Thai NguyĂȘn (Nord) a bĂ©nĂ©ficiĂ© d’une aide Ă  la construction d’un nouveau logement dans le cadre du Projet d’élimination des logements prĂ©caires et vĂ©tustes, s’est Ă©mue : “ Le bonheur est tellement grand que je n’ai pas pu dormir ces derniers jours. AprĂšs tant d’annĂ©es de mal-logement, nous avons enfin un toit solide, Ă  l’abri des intempĂ©ries. ” Chaque maison en dur suscite Ă©galement la confiance et la volontĂ© de dizaines de milliers de personnes dĂ©shĂ©ritĂ©es de sortir de la pauvretĂ© et de contruire une vie meilleure, matĂ©rialisant l’objectif de construire une sociĂ©tĂ© dĂ©veloppĂ©e et humaniste.

Force est de constater que certaines des politiques et dĂ©cisions majeures du Parti ces derniers temps, comme la rationnalisation de l’appareil organisationnel, l’exonĂ©ration des frais de scolaritĂ© pour tous, l’éducation numĂ©rique populaire et l’élimination de l’habitat prĂ©caire sont autant d’affirmations de l’objectif suprĂȘme du Parti : servir le peuple, amĂ©liorer la vie matĂ©rielle et sporituelle du peuple.

C’est ce qui crĂ©e la source de force, inspire la confiance du peuple et son amour indĂ©fectible pour le Parti, afin qu’il puisse continuer de conduire le pays vers une nouvelle Ăšre, rĂ©alisant l’aspiration Ă  construire un Vietnam puissant et prospĂšre, Ă  Ă©galitĂ© avec les grandes puissances mondiales comme l’a toujours souhaitĂ© le prĂ©sident HĂŽ Chi Minh./.

source

Voir plus

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, TrĂąn Thanh MĂąn, et la vice-prĂ©sidente de l’AssemblĂ©e nationale du Laos, Sounthone Xayachack. Photo: VNA

À GenĂšve, le Vietnam et le Laos renforcent leur amitiĂ© parlementaire

Dans la matinĂ©e du 30 juillet (heure locale), Ă  GenĂšve (Suisse), Ă  l’occasion de sa participation Ă  la 6e ConfĂ©rence mondiale des prĂ©sidents de parlement, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, TrĂąn Thanh MĂąn, a rencontrĂ© la vice-prĂ©sidente de l’AssemblĂ©e nationale du Laos, Sounthone Xayachack.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, et Anke Rehlinger, prĂ©sidente du Bundesrat (chambre haute du Parlement d’Allemagne). Photo: VNA

Diplomatie parlementaire : le Vietnam tisse des liens avec l’Allemagne et le Canada

Le 30 juillet au matin, Ă  GenĂšve (Suisse), Ă  l’occasion de sa participation Ă  la 6e ConfĂ©rence mondiale des prĂ©sidents de Parlement, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a rencontrĂ© Anke Rehlinger, prĂ©sidente du Bundesrat (chambre haute du Parlement d’Allemagne), et Raymonde GagnĂ©, prĂ©sidente du SĂ©nat du Canada.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Tran Thanh Man (droite), et le prĂ©sident du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e populaire nationale de Chine, Zhao Leji. Photo: VNA

Vietnam-Chine: Rencontre de dirigeants parlementaires Ă  GenĂšve

Dans l’aprĂšs-midi du 29 juillet (heure locale), Ă  l’occasion de sa participation Ă  la 6ᔉ ConfĂ©rence mondiale des prĂ©sidents de parlement Ă  GenĂšve, en Suisse, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a rencontrĂ© le prĂ©sident du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e populaire nationale de Chine, Zhao Leji.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), TÎ Lùm, lors de la réunion. Photo : VNA

Finaliser activement les projets de documents pour le 14e CongrĂšs national du Parti

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam (PCV), TĂŽ LĂąm, a prĂ©sidĂ© le 30 juillet, Ă  HanoĂŻ, une rĂ©union de travail avec la sous-commission des Documents, les permanences des sous-commissions socio-Ă©conomique et des RĂšglements du Parti, ainsi qu’avec la direction chargĂ©e du bilan des 40 ans de Renouveau, portant sur les Documents soumis au 14e CongrĂšs national du Parti.

Le ministre vietnamien de la Défense Phan Van Giang (à droite) et son homologue indonésien Sjafrie Sjamsoeddin. Photo : VNA

Le ministre indonésien de la Défense en visite officielle au Vietnam

À l’invitation du gĂ©nĂ©ral Phan Van Giang, membre du Bureau politique, vice-secrĂ©taire de la Commission militaire centrale et ministre vietnamien de la DĂ©fense, une dĂ©lĂ©gation du ministĂšre indonĂ©sien de la DĂ©fense, conduite par son ministre Sjafrie Sjamsoeddin, effectue les 29 et 30 juillet une visite officielle au Vietnam.

A Quang Ninh, le président de la République Luong Cuong travaille avec la Permanence du Comité provincial du Parti le 29 juillet. Photo : VNA,

La province de Quang Ninh appelée à lever rapidement les obstacles liés à la mise en place du nouvel appareil administratif

En visite de travail Ă  Quang Ninh le 29 juillet, le prĂ©sident de la RĂ©publique Luong Cuong a travaillĂ© avec la Permanence du ComitĂ© provincial du Parti, saluant les efforts et la dĂ©termination de la province dans la mise en Ɠuvre du modĂšle de l’administration locale Ă  deux niveaux, tout en appelant Ă  lever rapidement les difficultĂ©s rencontrĂ©es lors de son dĂ©ploiement.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (à droite) serre la main de Park Chang Dal, envoyé spécial du président sud-coréen Lee Jae Myung, le 29 juillet. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh reçoit l’envoyĂ© spĂ©cial du prĂ©sident sud-corĂ©en

Le Vietnam accorde une grande importance Ă  ses relations avec la RĂ©publique de CorĂ©e, a-t-il affirmĂ©, espĂ©rant que la coopĂ©ration bilatĂ©rale continuera de se dĂ©velopper de maniĂšre plus substantielle, efficace, diversifiĂ©e et durable Ă  l’avenir, conformĂ©ment aux intĂ©rĂȘts des deux peuples et contribuant au maintien de la paix, de la stabilitĂ©, de la coopĂ©ration et du dĂ©veloppement dans la rĂ©gion et dans le monde.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, TrĂąn Thanh MĂąn serre la main de Verona Murphy, Ceann Comhairle (prĂ©sidente) du DĂĄil Éireann – la chambre basse de l’Oireachtas (Parlement) irlandais. Photo : VNA

Le Vietnam chĂ©rit l’amitiĂ© et la coopĂ©ration multiforme avec l’Irlande

Les hauts lĂ©gislateurs vietnamien et irlandaise ont convenu de promouvoir la coopĂ©ration bilatĂ©rale par le biais d’échanges de dĂ©lĂ©gations accrus ainsi que par une collaboration lĂ©gislative plus Ă©troite et un engagement accru dans les domaines du commerce, de l’investissement, de l’éducation et de la formation, des sciences et technologies, et des Ă©changes populaires.

La présidente de l'UIP, Tulia Ackson (au centre), et le secrétaire général de l'UIP, Martin Chungong (1er à gauche), accueillent le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man (2e à gauche), à la cérémonie d'ouverture de la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement à GenÚve, le 29 juillet. Photo : VNA

Ouverture de la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement à GenÚve

Le 29 juillet aprÚs-midi, la 6e Conférence mondiale des présidents de parlement a officiellement débuté au siÚge des Nations Unies à GenÚve (Suisse), sous le thÚme : «Le monde dans la tourmente : coopération parlementaire et multilatéralisme en faveur de la paix, de la justice et de la prospérité pour tous».