📝 Édito: La rĂ©solution n°66 transforme les institutions et les lois en avantages comparatifs

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam, TĂŽ LĂąm, au nom du Politburo, a signĂ© pour promulgation la rĂ©solution n°66-NQ/TW du 30 avril 2025 portant rĂ©forme de l’élaboration et de l’application des lois pour rĂ©pondre aux exigences du dĂ©veloppement national dans la nouvelle Ăšre.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm lors de la ConfĂ©rence nationale pour diffuser et mettre en Ɠuvre la rĂ©solution n°66-NQ/TW et la rĂ©solution n°68-NQ/TW du Politburo. Photo: VNA
Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm lors de la ConfĂ©rence nationale pour diffuser et mettre en Ɠuvre la rĂ©solution n°66-NQ/TW et la rĂ©solution n°68-NQ/TW du Politburo. Photo: VNA

Hanoi, 16 juin (VNA) - Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communiste du Vietnam, TĂŽ LĂąm, au nom du Politburo, a signĂ© pour promulgation la rĂ©solution n°66-NQ/TW du 30 avril 2025 portant rĂ©forme de l’élaboration et de l’application des lois pour rĂ©pondre aux exigences du dĂ©veloppement national dans la nouvelle Ăšre.

ParallĂšlement, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, a prĂ©sentĂ© les principaux contenus de la rĂ©solution n°66-NQ/TW du 30 avril 2025, portant rĂ©forme de l’élaboration et de l’application des lois pour rĂ©pondre aux exigences du dĂ©veloppement national dans la nouvelle Ăšre, ainsi que son plan de mise en Ɠuvre.

La ligne directrice du Politburo est d’ouvrir la voie, de libĂ©rer toutes les ressources, de transformer les institutions et les lois en avantages compĂ©titifs, en fondations solides et en puissants moteurs de dĂ©veloppement, afin de crĂ©er un espace pour promouvoir une croissance Ă©conomique Ă  deux chiffres, amĂ©liorer la vie de la population, et assurer la dĂ©fense nationale, la sĂ©curitĂ© et les affaires Ă©trangĂšres.

La nĂ©cessitĂ© de l’adoption de cette rĂ©solution est justifiĂ©e pour plusieurs raisons. Le travail d’élaboration et d’application des lois prĂ©sente des limites et des lacunes. Certaines politiques et orientations du Parti n’ont pas Ă©tĂ© rapidement et pleinement institutionnalisĂ©es. Dans certains domaines, la pensĂ©e juridique reste encline Ă  la gestion. La qualitĂ© des lois n’a pas suivi les exigences. Les chevauchements des rĂ©glementations rendent l’application de la loi difficile. La dĂ©centralisation et la hiĂ©rarchisation des pouvoirs sont insuffisantes, les procĂ©dures administratives demeurent lourdes.

Le professeur HoĂ ng ThĂȘ LiĂȘn, ancien vice-ministre permanent de la Justice et membre du Conseil scientifique du ComitĂ© permanent de l’AssemblĂ©e nationale, a dĂ©clarĂ© : «AccĂ©lĂ©rer la rĂ©forme institutionnelle et juridique est impĂ©ratif pour crĂ©er un systĂšme institutionnel complet, homogĂšne et efficacement opĂ©rationnel, promouvant le dĂ©veloppement national. Grosso modo, il s’agit de mettre en Ɠuvre trois exigences fondamentales : ordre gĂ©nĂ©ral durable, primautĂ© du droit et dĂ©veloppement.»

L’ordre gĂ©nĂ©ral durable est l’intĂ©gritĂ© territoriale, l’autodĂ©termination nationale, le droit souverain du peuple ; la direction du Parti ; et la grande union nationale. C’est une condition sine qua non.

La primautĂ© du droit demande le respect de la Constitution et des lois, pour des valeurs que l’humanitĂ© et la nation dĂ©fendent, Ă  savoir la dĂ©mocratie, l’équitĂ©, la civilisation, la justice, les droits de l’homme et les droits civiques. Le dĂ©veloppement exige la promotion de la crĂ©ativitĂ©, le dĂ©veloppement de la science et de la technologie, l’ouverture aux nouveautĂ©s et la facitation de leur dĂ©veloppement tout comme la coopĂ©ration et l’intĂ©gration internationales intensives et extensives.

dien-bien.jpg
La police de la province de DiĂȘn BiĂȘn guide des habitants locaux Ă  participer Ă  la rĂ©vision de la Constitution de 2013 via l'application VNeID. Photo: VNA

Pour atteindre ces objectifs, il faut adopter des rĂ©formes institutionnelles et juridiques globales, homogĂšnes et faisables, et les mettre en Ɠuvre de maniĂšre drastique et cohĂ©rente, grĂące aux efforts inlassables de l’ensemble du systĂšme politique et au consensus et au soutien du peuple.

Une rĂ©solution complĂšte et exhaustive sur la rĂ©forme de l’élaboration et de l’application des lois pour rĂ©pondre aux exigences du dĂ©veloppement national dans la nouvelle Ăšre est la «conception globale, homogĂšne et faisable de la rĂ©forme institutionnelle et juridique». L’objectif consiste Ă  prĂ©parer le pays Ă  entrer dans une nouvelle Ăšre, celle d’ascension nationale, de dĂ©veloppement prospĂšre sous la direction du Parti.

La rĂ©solution n°66 est Ă  la fois une politique indĂ©pendante et un fil rouge transversal Ă  la rĂ©solution n°57-NQ/TW sur les percĂ©es dans le dĂ©veloppement scientifique et technologique, l’innovation et la transformation numĂ©rique ; Ă  la rĂ©solution n°59-NQ/TW sur l’intĂ©gration internationale dans la nouvelle situation ; et Ă  la rĂ©solution n°68-NQ/TW sur le dĂ©veloppement de l’économie privĂ©e.

En lien avec la rĂ©solution n°57, la rĂ©solution n°66 prĂ©voit de se concentrer sur l’élaboration de lois sur la science, la technologie, l’innovation et la transformation numĂ©rique, en crĂ©ant un espace juridique pour les questions nouvelles et non traditionnelles (intelligence artificielle, transformation numĂ©rique, transformation verte, exploitation des ressources de donnĂ©es, cryptoactifs, etc.) afin de crĂ©er de nouveaux moteurs de croissance et de promouvoir le dĂ©veloppement de nouvelles forces productives et de nouvelles industries.

En lien avec la rĂ©solution n°59, la rĂ©solution n°66 prĂ©voit d’amĂ©liorer l’efficacitĂ© de la coopĂ©ration internationale et du droit international. Plus prĂ©cisĂ©ment, il est nĂ©cessaire de perfectionner les mĂ©canismes et de renforcer les capacitĂ©s des agences et organisations vietnamiennes afin de garantir la pleine mise en Ɠuvre des obligations juridiques internationales et de façonner l’ordre juridique international ; de participer activement Ă  l’élaboration des institutions et du droit internationaux ; et de tirer parti avec efficacitĂ© et flexibilitĂ© des engagements dĂ©coulant des traitĂ©s internationaux auxquels le Vietnam est partie.

Il faut Ă©galement gĂ©rer correctement les questions juridiques internationales qui se posent, en particulier les diffĂ©rends internationaux en matiĂšre d’investissement et de commerce, afin de protĂ©ger en temps opportun les intĂ©rĂȘts nationaux, ainsi que les droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des particuliers, des organisations, des entreprises et des organismes de l’Etat.

En lien avec la rĂ©solution n°68, la rĂ©solution n°66 prĂ©voit de construire des lois dans le sens de la libĂ©ration de toutes les forces productives et de la libĂ©ration de toutes les ressources du dĂ©veloppement; garantit dans les faits la libertĂ© d’entreprendre, la propriĂ©tĂ© et la libertĂ© contractuelle, ainsi que l’égalitĂ© entre les entreprises de toutes les composantes Ă©conomiques Ă©conomiques ; et identifie l’économie privĂ©e comme un moteur principal de l’économie nationale.

L’élaboration et l’application des lois sont considĂ©rĂ©es par le Parti comme «la percĂ©e des percĂ©es», avec des objectifs concrets qui constituent Ă©galement des percĂ©es.

D’ici 2030, le Vietnam devra avoir un systĂšme juridique dĂ©mocratique, Ă©quitable, homogĂšne, cohĂ©rent, ouvert, transparent et faisable, avec un mĂ©canisme de mise en Ɠuvre strict et cohĂ©rent pour assurer le fonctionnement normal, continu et fluide des organismes aprĂšs la rĂ©organisation de l’appareil d’Etat ; Ă©liminer les obstacles dans la pratique, ouvrir la voie au dĂ©veloppement et mobiliser l’ensemble de la population et des entreprises dans le dĂ©veloppement socio-Ă©conomique, visant Ă  devenir un pays en dĂ©veloppement dotĂ© d’une industrie moderne et d’un revenu intermĂ©diaire supĂ©rieur.

À l’horizon 2045, le Vietnam se dotera d’un systĂšme juridique moderne et de qualitĂ©, proche des normes et pratiques internationales avancĂ©es et adaptĂ© Ă  la rĂ©alitĂ© du pays, qui devra ĂȘtre appliquĂ© de maniĂšre rigoureuse et cohĂ©rente, et qui respecter et protĂ©ger efficacement les droits de l’homme et les droits civiques, assurer la primautĂ© de la Constitution et du droit. Il devra Ă©galement avoir une gouvernance nationale moderne, dotĂ©e d’un appareil d’État rationalisĂ©, performant, effectif et efficace, rĂ©pondant aux exigences de dĂ©veloppement national rapide et durable pour devenir un pays dĂ©veloppĂ© Ă  revenu Ă©levĂ© et Ă  orientation socialiste en 2045.

En 2025, le Vietnam devra achever pour l’essentiel l’élimination des obstacles juridiques. En 2027, le pays devra finaliser la modification, le complĂ©ment et la promulgation de nouveaux textes juridiques afin de garantir une base juridique cohĂ©rente pour le fonctionnement de l’appareil d’État selon le modĂšle de gouvernance Ă  trois niveaux. En 2028, il devra parachever le systĂšme juridique relatif Ă  l’investissement et Ă  l’entreprise, contribuant ainsi Ă  hisser le Vietnam parmi les trois premiers pays de l’ASEAN en matiĂšre d’environnement des affaires.

La rĂ©solution n°66 exige un lien entre «force endogĂšne» et « force exogĂšne», en promouvant sa propre force sans pour autant fermer la porte et se passer du savoir commun de l’humanitĂ©. Autrement dit, l’élaboration des lois doit suivre au plus prĂšs la rĂ©alitĂ©, «sur le terrain pratique du Vietnam », tout en absorbant sĂ©lectivement la quintessence de la science juridique de l’humanitĂ©. – VNA

source

Voir plus

 Au port international de Gemalink, dans le chef-lieu de Phu My, province de BĂ  Ria-Vung TĂ u (Sud). Photo : VNA

📝 Édito: La rĂ©solution n°59 du Politbuto pousse l’intĂ©gration du Vietnam par sa force endogĂšne

Le Politburo a publiĂ© la rĂ©solution n°59-NQ/TW (datĂ©e du 24 janvier 2025) sur « L’intĂ©gration internationale dans la nouvelle situation», ouvrant une nouvelle Ă©tape de dĂ©veloppement pour le Vietnam sur la voie d’une intĂ©gration totale. « La rĂ©solution n°59, a indiquĂ© le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, a saisi le courant de la force de l’époque et a +Ă©levĂ© le niveau+ de l’intĂ©gration internationale avec des points de vue Ă  caractĂšre rĂ©volutionnaire, de percĂ©e, nationale, scientifique et contemporaine.

Le robot Anbi. Photo: VNA

📝 Édito : Les entreprises sont le centre de l’innovation

Hanoi (VNA) – La rĂ©solution n° 57-NQ/TW sur les percĂ©es dans le dĂ©veloppement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numĂ©rique est un facteur dĂ©cisif dans le dĂ©veloppement des nations et une condition prĂ©alable et la meilleure opportunitĂ© pour le dĂ©veloppement du pays riche et puissant dans une nouvelle Ăšre, l'Ăšre du progrĂšs national.

Photo d'illustration: VNA

📝 Édito : Quand l’humain est au centre du dĂ©veloppement

L’État considĂšre le peuple comme centre, objectif, sujet et force motrice du dĂ©veloppement national ; il respecte, garantit et dĂ©fend les droits de l’homme – tel est le point de vue majeur Ă©noncĂ© dans la RĂ©solution n° 27-NQ/TW du 9 novembre 2022, adoptĂ©e par le 13e ComitĂ© central du Parti, sur la poursuite de la construction et du perfectionnement de l’État de droit socialiste du Vietnam dans la nouvelle pĂ©riode.

Ramla Khalidi, représentante résidente du PNUD au Vietnam. Photo: PNUD

📝Édito: L’essor vert du Vietnam garantit une transition juste pour tous

Ramla Khalidi, reprĂ©sentante rĂ©sidente du PNUD au Vietnam, a affirmĂ© que les stratĂ©gies nationales en matiĂšre d’économie numĂ©rique, de croissance verte et de rĂ©forme de la protection sociale tĂ©moignent d’une comprĂ©hension approfondie du fait que toute transition doit ĂȘtre inclusive dans ses objectifs.

Le 11e Plénum du Parti communiste du Vietnam (PCV) du 13e mandat. Photo: VNA

📝 Édito: L’organisation des unitĂ©s administratives crĂ©e un nouvel espace de dĂ©veloppement national, avec une vision Ă  long terme

Le 11e plĂ©num du 13e ComitĂ© central du Parti, qui s’est tenu du 10 au 12 avril, a Ă©tĂ© considĂ©rĂ© comme une rĂ©union historique avec des dĂ©cisions historiques prises dans la nouvelle phase de rĂ©volution du pays, notamment la restructuration continue de l’appareil organisationnel du systĂšme politique, la rĂ©organisation des unitĂ©s administratives et l’adoption d’un systĂšme d’administration locale Ă  deux niveaux.

Une plate-forme de la joint-venture pétroliÚre Vietsovpetro. Photo: VNA

📝 Édito : Rationalisation de l'appareil et rîle de pionnier des entreprises publiques

Dans sa directive n°09/CT-TTg du 21 mars, le Premier ministre Pham Minh Chinh a soulignĂ© qu’afin de continuer Ă  jouer un rĂŽle de pionnier dans l’économie, les entreprises publiques doivent renforcer leur position centrale et prĂ©dominante dans les secteurs clĂ©s et contribuer Ă  assurer la stabilitĂ© macroĂ©conomique. Les entreprises publiques sont appelĂ©es Ă  conserver leur rĂŽle essentiel dans les secteurs importants.

Production des blousons d'une entreprise privée. Photo: VNA

📝 Édito : L’économie privĂ©e nourrit l’aspiration Ă  des percĂ©es et Ă  un dĂ©veloppement vigoureux

L’économie privĂ©e doit devenir la force pionniĂšre d’une nouvelle Ăšre, contribuer efficacement Ă  l’industrialisation et Ă  la modernisation du pays, renforcer la compĂ©titivitĂ© nationale, assumer sa responsabilitĂ© sociale, amĂ©liorer le niveau de vie de la population, participer Ă  la construction d’une sociĂ©tĂ© civilisĂ©e et moderne, et s’impliquer activement dans l’édification d’un Vietnam dynamique et intĂ©grĂ© Ă  l’échelle internationale.

Des policiers de Lai Chùu aident les habitants à accomplir des démarches administratives au centre de services de l'administration publique provinciale de Lai Chùu. Photo: VNA

📝 Édito: Rationalisation de l'appareil politique : nĂ©cessitĂ© de maximiser les droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes des habitants

Afin d'amĂ©liorer l'efficacitĂ© et l'efficience de la gestion de l'État, le Politburo a publiĂ© le 28 fĂ©vrier 2025 la Conclusion 127-KL/TW du Politburo et du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du Parti sur la restructuration de l’appareil politique. Cette dĂ©cision prĂ©voit la fusion de certaines unitĂ©s administratives au niveau provincial, la suppression du niveau du district et la continuation de la fusion des unitĂ©s administratives au niveau communal.

Viet Thang JEAN Company Limited exporte chaque annĂ©e des millions de produits vers les marchĂ©s de l'UE, des États-Unis, du Japon et de la RĂ©publique de CorĂ©e. (Photo : VNA)

📝 Édito: La rationalisation de l’appareil d'Etat et la rĂ©forme institutionnelle seront les leviers de la prospĂ©ritĂ© nationale

Dans son article intitulĂ© « DĂ©velopper le secteur privĂ© – un levier pour un Vietnam prospĂšre », publiĂ© le 17 mars, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam (PCV), TĂŽ LĂąm, a dressĂ© un bilan gĂ©nĂ©ral des rĂ©alisations de prĂšs de 40 ans de Renouveau.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh remet la décision de créer le ministÚre des des Affaires ethniques et religieuses à ses responsables. Photo: VNA

📝 Édito: Mars, le mois d'une sĂ©rie de dĂ©cisions importantes

Le 1er mars 2025 peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un jour marquant, ouvrant une Ă©tape importante, lorsque le nouvel appareil des ministĂšres, des agences au niveau ministĂ©riel et des agences gouvernementales est entrĂ© en service aprĂšs une pĂ©riode de rĂ©organisation et de rationalisation urgentes.

L’exonĂ©ration prolongĂ©e des frais d'immatriculation, un coup de pouce pour le marchĂ© de la voiture Ă©lectrique. Photo: Vinfast

📝 Édito: L’exonĂ©ration des frais d’immatriculation stimule le marchĂ© des vĂ©hicules Ă©lectriques

Le 1er mars, le gouvernement a publiĂ© le dĂ©cret n°51/2025/ND-CP modifiant et complĂ©tant certaines dispositions du dĂ©cret n°10/2022/ND-CP du 15 janvier 2022 rĂ©glementant les frais d’immatriculation. Le nouveau dĂ©cret stipule clairement que les vĂ©hicules Ă©lectriques Ă  batterie continueront d’ĂȘtre exonĂ©rĂ©s de 100% des frais d’immatriculation pour la premiĂšre fois du 1er mars 2025 au 28 fĂ©vrier 2027.

📝 Édito: Le dĂ©veloppement du pays doit profiter Ă  tous

📝 Édito: Le dĂ©veloppement du pays doit profiter Ă  tous

Lors de la ConfĂ©rence pour dresser le bilan du travail en 2024 et dĂ©ployer les tĂąches en 2025 du gouvernement et des autoritĂ©s locales le 8 janvier, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, To Lam, a soulignĂ© : Les fruits de la croissance doivent parvenir Ă  tous d’une maniĂšre harmonieuse, juste, Ă©quitable et encourageante.

Thach Chanh Da Ra et ses complices de la pagode Dai Tho, commune de Loan My, district de Tam Binh, province de Vinh Long, devant la justice. Photo : NDEL

📝 Édito: La vĂ©ritĂ© doit ĂȘtre respectĂ©e

Fort des efforts et des acquis en matiĂšre de garantie des droits de l’homme, notamment de garantie de la libertĂ© de religion et de croyance, le Vietnam mĂ©rite la reconnaissance et la haute estime que lui accordent de nombreux pays.

CĂ©lĂ©bration du 2.566e anniversaire de Bouddha Ă  HuĂȘ (au Centre). Photo : VNA

📝 Édito: DĂ©jouer les manƓuvres de dĂ©stabilisation : rĂ©affirmer haut et fort la libertĂ© de culte au Vietnam

La Constitution vietnamienne stipule clairement les droits Ă  l’égalitĂ© pour les groupes ethniques et le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion. Le Parti et l'État du Vietnam mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente la politique de respect et de garantie de la libertĂ© de croyance et de religion et du droit Ă  l’égalitĂ© pour tous les groupes ethniques.