📝 Édito: DĂ©jouer les manƓuvres de dĂ©stabilisation : rĂ©affirmer haut et fort la libertĂ© de culte au Vietnam

La Constitution vietnamienne stipule clairement les droits Ă  l’égalitĂ© pour les groupes ethniques et le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion. Le Parti et l'État du Vietnam mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente la politique de respect et de garantie de la libertĂ© de croyance et de religion et du droit Ă  l’égalitĂ© pour tous les groupes ethniques.

CĂ©lĂ©bration du 2.566e anniversaire de Bouddha Ă  HuĂȘ (au Centre). Photo : VNA
CĂ©lĂ©bration du 2.566e anniversaire de Bouddha Ă  HuĂȘ (au Centre). Photo : VNA
5.webp

HanoĂŻ (VNA) – La Constitution vietnamienne stipule clairement les droits Ă  l’égalitĂ© pour les groupes ethniques et le droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion. Le Parti et l'État du Vietnam mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente la politique de respect et de garantie de la libertĂ© de croyance et de religion et du droit Ă  l’égalitĂ© pour tous les groupes ethniques.

Le Parti et l'État crĂ©ent les meilleures conditions pour que les minoritĂ©s ethniques prĂ©servent leur identitĂ© culturelle et se dĂ©veloppent sous tous ses aspects, considĂ©rant cela comme la source du bloc de grande union nationale et du dĂ©veloppement national durable.

Cependant, les forces hostiles persistent Ă  semer la discorde en instrumentalisant les questions religieuses et ethniques pour saper la grande union nationale.

Dans un récent rapport sur le Vietnam, la Commission américaine sur la liberté religieuse internationale (USCIRF) a continué de réitérer des évaluations sans fondement, déformant délibérément les progrÚs en matiÚre de garantie du droit à la liberté de religion et de développement des ethnies minoritaires au Vietnam.

L’USCIRF a intentionnellement ignorĂ© la rĂ©alitĂ© de la vie cultuelle et religieuse animĂ©e du peuple vietnamien dans toutes les rĂ©gions du pays. Le peuple vietnamien a une vie cultuelle et religieuse trĂšs diversifiĂ©e avec de nombreuses fĂȘtes religieuses qui sont devenues des fĂȘtes communautaires telles que la fĂȘte de NoĂ«l catholique, l’anniversaire de la naissance de Bouddha, la fĂȘte Dieu Tri de l'Église caodaĂŻste de Tay Ninh
 Actuellement, le Vietnam compte plus de 27 millions de fidĂšles, soit 27% de la population du pays. La coexistence harmonieuse et la solidaritĂ© entre les fidĂšles, les croyants, les personnes non croyantes et non religieuses au Vietnam sont une preuve Ă©vidente du succĂšs des politiques du Vietnam en matiĂšre de garantie du droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion.

3.webp
L'Ă©glise Con Ga Ă  Da Lat, brillamment dĂ©corĂ©e avec des lumiĂšres Ă  l'occasion de la fĂȘte de NoĂ«l. Photo: VNA

Les rĂ©alisations du Vietnam en matiĂšre de garantie du droit Ă  la libertĂ© de croyance et de religion ont Ă©tĂ© reconnues par la communautĂ© internationale, crĂ©ant une base permettant aux relations Vietnam-Vatican de passer du statut de reprĂ©sentant non-rĂ©sident Ă  celui de reprĂ©sentant rĂ©sident, le Saint-SiĂšge ayant ouvert un bureau du reprĂ©sentant pontifical rĂ©sident au Vietnam. Lors de sa visite au Vietnam en avril 2024, l'archevĂȘque Paul Richard, secrĂ©taire du Saint-SiĂšge pour les Relations avec les États et les organisations internationales, a hautement apprĂ©ciĂ© les rĂ©alisations du Vietnam dans tous les aspects ainsi que le dĂ©veloppement et les contributions positives de l'Église catholique vietnamienne au processus d’édification et de dĂ©veloppement national.

Lors d'une rĂ©cente interview accordĂ©e Ă  l'Agence vietnamienne d’information (VNA) Ă  Londres, Kyril Whittaker, chercheur en politique et histoire vietnamiennes, a soulignĂ© que la multitude de temples bouddhistes, Ă©glises et Ă©tablissements de culte, intĂ©grĂ©s au cƓur des communautĂ©s vietnamiennes, constituait une preuve tangible de la libertĂ© de culte garantie par le pays.

Outre les questions religieuses, certaines organisations et radios qui manquent de bonne volontĂ© envers le Vietnam, comme Human Rights Watch (HRW), RFA et VOA, disent que « le Vietnam fait preuve de discrimination Ă  l'Ă©gard de nombreux groupes ethniques minoritaires » en citant le cas de Y Quynh Bdap - chef de l'organisation terroriste « Người ThÆ°á»Łng vĂŹ cĂŽng lĂœ » (Les Montagnards debout pour la justice), qui a directement recrutĂ©, incitĂ© et dirigĂ© l'attentat terroriste du 11 juin 2023 dans la province de Dak Lak, entraĂźnant des consĂ©quences particuliĂšrement graves. Le Tribunal populaire de la province de Dak Lak l'a condamnĂ© par contumace Ă  10 ans de prison pour terrorisme, et le Tribunal pĂ©nal de Bangkok (ThaĂŻlande) a acceptĂ© la demande d'extradition vers le Vietnam.

MalgrĂ© les preuves accablantes retenues contre Y Quynh Bdap, les forces hostiles persistent Ă  manipuler l'opinion publique en accusant le gouvernement d'opprimer les minoritĂ©s ethniques, dans le but de fomenter des troubles et de saper la grande union nationale. HRW, RFA et VOA ont ignorĂ© le fait que, dans n'importe quel pays, les criminels terroristes qui menacent la sĂ©curitĂ© nationale, l’ordre social et la vie d'autrui, doivent ĂȘtre poursuivis en justice.

Il est nĂ©cessaire d’affirmer que l'État du Vietnam prĂŽne toujours la dĂ©fense des droits et l'amĂ©lioration des conditions de vie de ses 54 groupes ethniques dont 53 minoritĂ©s ethniques, soulignant leur rĂŽle essentiel dans le dĂ©veloppement du pays.

2.webp
Danse des Ede au village de la culture et du tourisme ethniques vietnamiens. Photo: VNA

Le lancement du premier programme cible national sur le dĂ©veloppement des zones peuplĂ©es d'ethnies minoritaires et des zones montagneuses, tĂ©moigne de l’attention particuliĂšre du Parti et de l'État et constituent une grande politique pour renforcer la position et assurer le droit au dĂ©veloppement de ces ethnies.

Au cours des quatre lĂ©gislatures consĂ©cutives Ă  l'AssemblĂ©e nationale, la proportion de dĂ©putĂ©s issus de minoritĂ©s ethniques a variĂ© entre 15,6% et 17,27%. À ce jour, 51 minoritĂ©s ethniques sur 53 ont eu des reprĂ©sentants Ă  l'AssemblĂ©e nationale, dĂ©montrant le rĂŽle des minoritĂ©s ethniques dans la structure du systĂšme politique vietnamien. Ce sont des faits et des rĂ©alisations qui ne peuvent ĂȘtre niĂ©s.

Les avancées notables réalisées dans la promotion de l'harmonie religieuse et ethnique au Vietnam ont mis en évidence les complots déployés par les forces hostiles pour exploiter ces questions sensibles et semer la discorde au sein de la société vietnamienne, dans le but de déstabiliser le pays. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des reprĂ©sentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’aprĂšs-midi du 27 novembre, Ă  HanoĂŻ, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une sĂ©ance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce europĂ©enne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le prĂ©sident de l’EU–ABC, Jens RĂŒbbert, et le prĂ©sident d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong (Chine), a causĂ© d’importantes pertes humaines et matĂ©rielles. Photo: VNA

Incendie Ă  Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite Ă  l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong (Chine), ayant causĂ© d’importantes pertes humaines et matĂ©rielles, le secrĂ©taire du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires Ă©trangĂšres, Le Hoai Trung, a adressĂ© le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exĂ©cutif de la RĂ©gion administrative spĂ©ciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministÚre des Affaires étrangÚres, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la confĂ©rence de presse rĂ©guliĂšre tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres, Pham Thu Hang, en rĂ©ponse Ă  une question concernant la possibilitĂ© de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles Ă  Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessĂ©s, a indiquĂ© que le ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres avait immĂ©diatement demandĂ© au consulat gĂ©nĂ©ral du Vietnam Ă  Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autoritĂ©s locales et la communautĂ© vietnamienne pour vĂ©rifier les informations, et de se tenir prĂȘt Ă  mettre en Ɠuvre les mesures de protection consulaire si nĂ©cessaire. 

Le prĂ©sident Luong Cuong prend la parole lors de la cĂ©rĂ©monie cĂ©lĂ©brant le 50e anniversaire de la FĂȘte nationale du Laos (2 dĂ©cembre 1975-2025) et commĂ©morant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien prĂ©sident lao Kaysone Phomvihane (13 dĂ©cembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam rĂ©affirme son soutien Ă  l’Ɠuvre d’édification et de dĂ©veloppement du Laos

FĂ©licitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs rĂ©alisations importantes et significatives, le prĂ©sident Luong Cuong a affirmĂ© que les cinquante derniĂšres annĂ©es ont constituĂ© une pĂ©riode historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours hĂ©roĂŻque empreint de confiance et de persĂ©vĂ©rance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministĂšre de l’IntĂ©rieur a organisĂ© le 27 novembre une ConfĂ©rence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, rĂ©unissant des reprĂ©sentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de dĂ©veloppement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, reprĂ©sentant permanent du Vietnam auprĂšs de l’ONU et prĂ©sident dĂ©signĂ© de la 11e ConfĂ©rence d’examen du TraitĂ© sur la non-prolifĂ©ration des armes nuclĂ©aires. Photo : VNA

Le Vietnam prĂ©pare la 11e ConfĂ©rence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, reprĂ©sentant permanent du Vietnam auprĂšs de l’ONU et prĂ©sident dĂ©signĂ© de la 11e ConfĂ©rence d’examen du TNP, a prĂ©sidĂ© du 24 au 26 novembre Ă  Vienne (Autriche), une sĂ©rie de consultations avec les groupes rĂ©gionaux, les États membres et les organisations internationales basĂ©es Ă  Vienne.

Vue de la confĂ©rence sur le commerce, la promotion des investissements et les relations d’affaires Vietnam-Chine (Guangxi), Ă  Hanoi, le 26 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam et le Guangxi renforcent leurs relations économiques

Le Guangxi joue un rĂŽle stratĂ©gique dans les relations Ă©conomiques sino-vietnamiennes. Les Ă©changes avec le Guangxi reprĂ©sentent une part importante du commerce entre les deux pays. Depuis 25 ans, le Vietnam est le premier partenaire commercial du Guangxi, tandis que cette province demeure l’un des principaux partenaires commerciaux de la Chine avec le Vietnam.