Le Vietnam publie les contingents tarifaires pour tabacs et œufs européens

Le ministère de l’Industrie et de Commerce vient de publier une circulaire portant ouverture et mode gestion de contingents tarifaires d’importation de tabacs bruts et œufs de volailles originaires de l'UE
Hanoi (VNA) – Le ministère de l’Industrie et de Commerce vient de publier la circulaire n°20/2020/TT-BCT portant ouverture et mode gestion de contingents tarifaires d’importation de tabacs bruts et œufs de volailles originaires des pays membres de l’Union européenne (UE).
Le Vietnam publie les contingents tarifaires pour tabacs et œufs européens ảnh 1Photo d'illustration : moit.gov.vn

Ce texte établit les modalités de gestion des contigentes tarifaires en 2020, 2021 et 2022 pour les tabacs bruts et les œufs de volailles originaires de l’UE en vertu de l’Accord de libre-échange entre l’UE et le Vietnam (EVFTA) entré en vigueur le premier août 2020.

Les œufs admis à l’importation dans le cadre des contingents visés doivent relever des codes HS 04.07 dans les limites d’un volume agrégé de 9.724 douzaines en 2020, 10.210 douzaines en 2021 et 10.721 douzaines en 2022 ; et les tabacs bruts, de 500 tonnes par an.  

Dans le cadre de l’EVFTA, 65% des exportations européennes vers le Vietnam bénéficieront d’une suppression immédiate des droits de douane. Le reste sera progressivement libéralisé d’ici 10 ans. 71% des produits exportés du Vietnam vers l’Union européenne seront exemptés de droits de douane dès le premier jour, avec une libéralisation progressive pour les autres produits d’ici sept ans.

Avec des engagements forts en ce qui concernent l’ouverture du marché, la suppression de la quasi-totalité des droits de douane sur les exportations vietnamiennes à destination de l’UE, cet accord devrait permettre d’augmenter d’environ 42% le chiffre d’affaires à l’exportation du Vietnam en 2025, et de près de 45% en 2030. – VNA

Voir plus

Le vice-président du Comité populaire municipal, Hoàng Nguyên Dinh, et la délégation ont inspecté les opérations d’accostage des navires, le débarquement des produits halieutiques ainsi que la déclaration et la traçabilité de l’origine des captures. Photo : VNA

INN : Hô Chi Minh-Ville renforce la gestion des navires de pêche non autorisés

Les autorités du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville ont effectué le 13 décembre une visite de travail et une inspection sur le terrain des mesures de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans plusieurs ports de pêche, dont Incomap (quartier de Vung Tàu), Cat Lo (quartier de Phuoc Thang), Hung Thai et Tân Phuoc (commune de Long Hai).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite le système d’exploitation des centrales électriques au GNL Nhon Trach 3 et 4. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh met en service Nhon Trach 3 et 4 à Dong Nai

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté, dans la matinée du 14 décembre, à la cérémonie d’inauguration et de mise en exploitation commerciale du complexe des centrales électriques Nhon Trach 3 et Nhon Trach 4, dans la province de Dong Nai (Sud).

Des melons sont étiquetés avec des étiquettes de traçabilité des produits au magasin de produits agricoles Song Van, à Ninh Binh, dans la province du même nom. Photo : Thuy Dung/VNA

Traçabilité : l’obstacle majeur demeure la normalisation des données

Dans un contexte de croissance rapide du commerce numérique, la traçabilité est devenue le "passeport" indispensable permettant aux produits vietnamiens de conquérir des marchés exigeants. Toutefois, l'absence de systèmes normalisés et de données vérifiées demeure un frein majeur, limitant la capacité des entreprises à en exploiter pleinement les bénéfices.

Des ouvriers de la Compagnie d’électricité de Quang Tri surmontent les difficultés pour rétablir l’alimentation électrique dans les villages enclavés avant le 15 décembre. Photo: VNA

Le Premier ministre exige une réparation urgente des dégâts, la reprise de la production et la préparation du Têt 2026

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la dépêche officielle n° 239/CĐ-TTg en date du 12 décembre 2025, appelant les ministères, secteurs et collectivités locales à agir sans délai pour remédier aux conséquences des catastrophes naturelles, relancer les activités de production et de commerce, stimuler la consommation et répondre aux besoins de la population à l’occasion du Nouvel An lunaire et de l’année 2026.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.