Escapade dans quelques anciennes pagodes au cœur de Hanoi

Au Vietnam,le printemps est traditionnellement la saison des festivités et des excursions. Jeune ou plus âgés, se sent pousser des ailes. ​Les visites ​de lieux sacrés ​​font partie des premiers choix
Escapade dans quelques anciennes pagodes au cœur de Hanoi ảnh 1La pagode Trân Quôc. Photo : internet

Au Vietnam, le printemps est traditionnellement la saison des festivités et des excursions. Jeune ou plus âgés, tout le monde se sent pousser des ailes. ​Les visites ​de lieux sacrés ​​font partie des premiers choix. Ballades dans quelques anciennes pagodes d​e la capitale.

Construite au VIe siècle sous le règne de Ly Nam Dê (544-548), la pagode Trân Quôc (littéralement, Défense de la Patrie), est la plus ancienne pagode de Hanoi et l’une des plus anciennes du ​pays. C​e charmant temple bouddhiste se dresse sur une île du lac de l’Ouest. Son jardin des ​stupas est un de ses traits caractéristiques.

Cette pagode a été reconnue ​en tant que site historique et culturel national ​en 1989. Ce haut lieu spirituel de la capitale attire ​de nombreux visiteurs ​vietnamiens et étrangers.

Mme Nguyen Hông Phuong, arrondissement de Ba Dinh, Hanoi partage : « J’adore le paysage de la pagode Trân Quôc, car c'est un ancien lieu sacré qui repose l'âme. Ici, j’ai le cœur léger ».

Située au cœur ​du très animé ancien quartier, la pagode Câu Dông, dans la rue Hàng Duong (rue du Sucre), a été érigée ​au XVIIe siècle avec une architecture typique de l’époque. Malgré les vicissitudes historiques, cette pagode, qui ​fut autrefois une base révolutionnaire d​urant la Résistance anti-française, est très bien conservée.

Escapade dans quelques anciennes pagodes au cœur de Hanoi ảnh 2La pagode Câu Dông. Photo : internet

La bonzesse supérieure Thich Dàm Toàn, gérante de la pagode Câu Dông confie : «  Durant la résistance anti-française, ans les années 1946-1947, il y avait ici deux postes de médecine militaire ».

Parmi les pagodes renommées ​de Hanoi, on ne peut ​ignorer la pagode Quan Su. Ce lieu est aussi le siège du Comité d’administration du Comité central de l’Église bouddhique du Vietnam. Autre particularité de cette pagode que l’on ne trouve nulle part, ce sont les statuettes de lionceaux sur la toiture de l’ouvrage. C’est une particularité architecturale des ouvrages de la dynastie des Ly (1010-1225).

Pour les Vietnamiens, aller à la pagode les premiers jours du Nouvel An lunaire est une belle pratique bien ancrée dans les mœurs. Pratiquant ou non, on s’y rend pour rendre hommage aux ancêtres et attirer  bonheur, prospérité et  santé sur ses proches, mais aussi pour trouver la paix intérieure en ce début d’année.

Selon M. Triêu Nhu Thang, un Hanoïen : « Aller à la pagode au début de l’Année lunaire est une pratique spirituelle. C’est aussi une occasion d’aider mes enfants et petits-enfants à mieux comprendre notre culture, à s’orienter vers le Bien ».

Escapade dans quelques anciennes pagodes au cœur de Hanoi ảnh 3L'entrée de la pagode Quan Su. Photo : internet

Le bonze Thich Thanh Nhiêu, vice-président permanent du Comité central de l’EBV indique : « Selon la coutume, le 15e jour du premier mois lunaire, les Vietnamiens sont très nombreux à se rendre aux pagodes. En s’adressant à Bouddha, chacun est convaincu que son âme sera plus sereine, avec l’espoir d’une année de bonne santé, de paix et remplie de bonnes choses ».

Au Vietnam, le Têt rime avec printemps et pagodes. ​En ces lieux sacrés ​où flotte l’odeur âcre de l’encens, tout le monde a le cœur léger. Aller à la pagode les premiers jours de l’année est une coutume très ancrée dans la vie des Vietnamiens. Et cette tradition transcende les générations. -VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.