Les Mémoires du général Giap présentés en R.de Corée

Les Mémoires "Les années inoubliables" du général Vo Nguyên Giap, traduits en coréen par le professeur Ahn Kyong Hwan, ont été présentés le 25 juin aux lecteurs sud-coréens.
Les Mémoires "Les annéesinoubliables" du général Vo Nguyên Giap, traduits en coréen par leprofesseur Ahn Kyong Hwan, ont été présentés le 25 juin aux lecteurssud-coréens.

Dans une première phase, 300 exemplaires decette oeuvre, qui traite de plus de 40 ans de lutte pour la libérationnationale sous la direction du Parti et du Président Ho Chi Minh, ontété publiés par les Editions ZmanZ.

Le 8 mars dernier,l'ouvrage "Carnets de prison" du Président Ho Chi Minh, traduitégalement par le professeur Ahn Kyong Hwan, a été réédité pour la 6efois en République de Corée.

Ahn Kyong Hwan a égalementtraduit le "Truyên Kiêu" (Histoire de Kiêu) du grand écrivain Nguyên Duet le "Journal intime de Dang Thuy Trâm". -AVI

Voir plus

Présentation du projet de film sur le commandant légendaire Tran Hung Dao à Séoul. Photo: VNA

Un film sur Trân Hung Dao ouvre de nouvelles perspectives Vietnam–République de Corée

Le film retrace la vie et la carrière de Tran Hung Dao, le commandant légendaire qui a mené le peuple de l'ancien Vietnam, le Dai Viet, à la victoire contre les invasions mongoles à trois reprises au 13e siècle. Véritable symbole de patriotisme et de génie militaire, il est souvent comparé dans ce projet à l'amiral sud-coréen Yi Sun Sin pour son importance historique et culturelle.

L’Orchestre se produira sous la direction de Victor Jacob dans le concert "Florilèges français" à l’Opéra Hô Guom, à Hanoi

De grands musiciens se produiront au concert «Florilèges français» à Hanoi

Les musiciens de l’Orchestre de l’Opéra Royal de Versailles interpréteront un programme de 90 minutes mêlant solistes, duos et œuvres orchestrales. Le concert accueillera également le ténor Julien Behr (Don José dans Carmen) et les artistes Fanny Valentin (soprano), Camille Taos Arbouz (mezzo) et Alexandre Adra (basse).

Des étudiants de l'Université Hung Vuong à la découverte des œuvres d'art célèbres présentées à l'exposition. Photo : VNA

Flux de la culture, un pont entre les cultures vietnamienne et sud-coréenne

À travers des œuvres artistiques, le public découvre les cultures et les peuples des deux nations, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développement. L’exposition permet également aux jeunes générations de mieux comprendre le dynamisme du Vietnam et la richesse culturelle de la République de Corée.

La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lâm Thi Phuong Thanh, fournit des éclaircissements sur certains points soulevés par les députés. Photo : VNA

Le Vietnam va dépenser au moins 2% du budget de l’État pour le développement culturel

La résolution stipule que le financement du développement culturel comprendra au moins 2% des dépenses budgétaires annuelles totales de l’État, en plus des ressources sociales mobilisées. Le ministère travaille en coordination avec le ministère des Finances du Vietnam et les organismes compétents afin de définir la structure de cette allocation et d’en garantir une utilisation efficace.