Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles

La déclamation par le vice-président américain de deux vers du Truyên Kiêu par a de nouveau suscité une "fièvre" parmi les admirateurs de ce chef-d'œuvre de par le monde.
Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 1Le vice-président Joe Biden extrait deux vers du Truyên Kiêu en recevant en juillet 2015 à Washington le leader du PCV Nguyên Phu Trong. Photo: VNA
 

Hanoi, 26 novembre (VNA) - Quinze ans après la déclamation par le président américain Bin Clinton de deux vers (Les lotus se fanèrent laissant la place aux chrysanthèmes dont la floraison commençait/ Les heures de mélancolie étaient longues cependant que les journées se raccourcissaient) lors de sa visite historique au Vietnam, la citation par le vice-président Joe Biden de deux autres vers du Truyên Kiêu  - Conte de Kiêu (Puisque le ciel nous donne encore à vivre ce jour/ Admirons les fleurs quand au bout des allées du jardin la brume se dissipe et contemplons la lune lorsqu'au ciel les nuages s'écartent) en recevant à Washington en juillet dernier le leader du PCV Nguyên Phu Trong, a de nouveau suscité une "fièvre" parmi les politiciens, diplomates, journalistes comme les chercheurs et nombre d'admirateurs de ce chef-d'œuvre de Nguyên Du de par le monde.

Le fait que les deux politiciens américains de premier plan déclament ces beaux vers dans les événements importants pour retracer le processus de normalisation des relations diplomatiques entre les deux pays démontre les valeurs immortelles et les influences du Truyên Kiêu en tant que moyen de communication culturelle ou bien de pratique de diplomatie culturelle. Il démontre par ailleurs la vivacité, la capacité de synthèse, la richesse en nuances sentimentales et l'énergie pérenne du Truyên Kiêu.

Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 2

Le Truyên Kiêu a donné naissance à nombre d'activités culturelles pratiquées par les Vietnamiens dans leur quotidien. Photo: VNA

 Le Truyên Kiêu, encore appelé "Doan truong tân thanh" (Un nouveau cri d'un cœur brisé), est inspiré d'un roman-fleuve chinois Ming du XVIIe siècle, que Nguyên Du découvrit alors qu'il était en mission d'ambassadeur en Chine en 1813.

Ce chef-d'œuvre est écrit sous forme d'un conte en Nôm (écriture démotique sino-vietnamienne), un genre littéraire purement vietnamien qui trouve son origine dans les contes en vers populaires. La beauté du Truyên Kiêu réside dans ses 3.254 vers Luc-Bat – la versification alterne entre vers de 6 et de 8 pieds qui est, elle-aussi, un genre poétique purement endémique portant l'âme de la nation des "enfants du dragon et de la fée".

L'histoire raconte la vie et les tourments d'une belle jeune femme talentueuse qui sacrifia son propre bonheur pour sauver sa famille de la disgrâce. L'héroïne dut traverser bien des épreuves. Elle fut notamment entraînée dans la prostitution, mariée à un homme qui l'était déjà et jetée hors d'un sanctuaire bouddhiste pour avoir finalement rejoint son premier amour. Cependant, cette réunion n'apporta pas la moindre joie à Kiêu, qui choisit de dévouer sa vie à servir sa famille comme l'exigeait la piété filiale.

Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 3

Une scène décrivant les tourments de la belle Kiêu qui fait partie de la pièce expérimentale "Nguyên Du et Kiêu" du Théâtre de la jeunesse de Hanoi. Photo: VNA 

 Nguyên Du surpassa les lourdes idées préconçues pour vanter la beauté corporelle, le talent et notamment la beauté de l'âme et du cœur de Vuong Thuy Kiêu. Le poète emprunta l'histoire de cette belle fille pour décrire le panorama de la société féodale politiquement et socialement chaotique au Vietnam à la fin du XVIIIe – début du XIXe siècle, ainsi que pour exprimer son désir ardent de libérer l'homme, de revendiquer le droit à la vie, à la liberté, à la justice, à l'amour et au bonheur.

Le Truyên Kiêu est considéré comme l'encyclopédie de la littérature vietnamienne. Avec le Truyên Kiêu, Nguyên Du a sélectionné les quintessences les plus subtiles dans le langage populaire, notamment dans la littérature populaire, en appliquant de manière flexible, créative et abondante la langue parlée, les locutions, les chansons populaires, les proverbes et certains termes Han Viêt (langue sino-vietnamienne) déjà vietnamisés.

A l'opposé, la population a emprunté le langage et les personnages de ce chef-d'œuvre pour créer des chansons populaires, proverbes et des locutions afin d’exprimer des nuances sentimentales différentes. Personne ne peut nier que le vietnamien est plus riche, plus abondant, plus subtile et que la littérature vietnamienne est plus connue des amis internationaux grâce en partie au Truyên Kiêu.

Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 4

"Kiêu rencontre ​Kim Trong (son premier amour)", une scène dans la pièce expérimentale "Nguyên Du et Kiêu" du Théâtre de la jeunesse de Hanoi. Photo: VNA

Sur le plan artistique, jusqu'à ce jour, le Truyên Kiêu reste la perle et l'apogée de la langue vietnamienne et de la littérature nationale. Ce chef-d'œuvre de Nguyên Du est la quintessence de tout le processus d'émergence et de développement de la littérature classique en langue vietnamienne. Cet ouvrage est également considéré comme la pierre triangulaire et le fondement du futur développement des arts et des lettres au Vietnam.

Dans la littérature vietnamienne comme celle du monde, peu d'œuvres peuvent conquérir un lectorat aussi large. Ces deux derniers siècles, le Truyên Kiêu est devenu le livre de chevet, voire même "la Bible" des Vietnamiens. Sa terminologie est largement utilisée dans les activités culturelles de toutes les couches sociales, telles que "ngâm Kiêu (récitation des vers de Kiêu)", "vinh Kiêu (chanter les vers de Kiêu)", "binh Kiêu (déclamation des vers de Kiêu)", "lây Kiêu (extraire des vers de Kiêu)", "tro Kiêu (spectacle de Kiêu)", "cai luong Kiêu (interprétation de pièces de théâtre rénové inspirées de Truyên Kiêu)", "tranh Kiêu (dessin des personnages du Truyên Kiêu)", "boi kiêu (la divination par l'interprétation des vers du Truyên Kiêu qu'on trouve par hasard en ouvrant le texte imprimé de ce poème)"…, ainsi que les airs populaires "Vi Giam" (petites chansons alternées entre garçons et filles) de la région de Nghê Tinh, lesquels ont été récemment reconnus par l'UNESCO comme patrimoine culturel immatériel de l'Humanité.

Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 5

"Tu Hai mort debout sur le front" à l'exposition des peintures de Kiêu sur soie de l'artiste-peintre Ngoc Mai. Photo: VNA

Une série de personnages du Truyên Kiêu comme la belle Kiêu, Tu Hai, Hoan Thu, Tu Ba… sont sortis du livre imprimé, devenant des symboles de la beauté corporelle ou morale. Un certain nombre de vers de ce poème constitue des sortes de philosophies sur les relations sociales, sur la vie, sur les destins de l'homme. La "magie" de ces lettres est tellement puissante que les lecteurs trouvent correspondre eux-même à des situations, à des destins, à des états d'âme des personnages du Truyên Kiêu.

Truyên Kiêu – Valeurs universelles et immortelles ảnh 6Le Concours d'écriture sur Nguyên Du, organisé par la province de Ha Tinh en l'honneur de son 250è anniversaire de naissance, a réuni plus de 200.000 compétiteurs. Photo: VNA
 

 De son vivant, Nguyên Du souffla en demandant: "dans trois siècles, s'il y aura des personnes qui pleurent pour Tô Nhu (son pseudonyme)", pour exprimer son extrême solitude. Depuis son décès, son trésor littéraire inestimable, notamment le Truyên Kiêu, est devenu le "nerf" et une partie intégrante de la vie spirituelle du peuple vietnamien. "Doan truong tân thanh" persistera de pair avec la nation, ne cessera de se propager et d'être admiré au-delà des frontières nationales. -VNA

Voir plus

La Vietnamienne Diêp Thi Huong remporte trois titres asiatiques en canoë-kayak. Photo: tdtt.gov.vn

La Vietnamienne Diêp Thi Huong remporte trois titres asiatiques en canoë-kayak

L’athlète vietnamienne Diêp Thi Huong a réalisé une performance remarquable lors des Championnats d’Asie juniors et U23 de canoë-kayak 2026, organisés au Kazakhstan du 4 au 7 juin, en décrochant trois médailles d’or et en confirmant son statut de figure de proue du canoë-kayak vietnamien sur la scène continentale.

Pour sa première participation aux Championnats asiatiques d’aviron de mer, organisés en Thaïlande du 4 au 7 juin, l’équipe vietnamienne a réalisé une performance remarquée en remportant deux médailles d’or, une médaille d’argent et une médaille de bronze. Photo: tdtt.gov.vn

Deux titres asiatiques pour l’équipe vietnamienne d’aviron de mer

Pour sa première participation aux Championnats asiatiques d’aviron de mer, organisés en Thaïlande du 4 au 7 juin, l’équipe vietnamienne a réalisé une performance remarquée en remportant deux médailles d’or, une médaille d’argent et une médaille de bronze, confirmant le potentiel de développement de cette discipline encore récente dans le pays.

L’équipe vietnamienne Z121 Vina Pyrotech a confirmé son savoir-faire avec une prestation fortement inspirée de l’identité nationale. Photo: VNA

DIFF 2026 : le Vietnam et la France illuminent Da Nang sous le signe du patrimoine

La deuxième soirée du Festival international des feux d’artifice de Da Nang (DIFF) 2026, placée sous le thème « Patrimoine », a réuni le 6 juin des milliers de spectateurs venus admirer les prestations des équipes du Vietnam et de la France, qui ont célébré à travers leurs créations pyrotechniques la richesse culturelle et historique des peuples.

Des visiteurs admirent les estampes de Dong Ho. Photo: VNA

Lever les freins à la valorisation économique du patrimoine

Le Vietnam dispose d’un vaste patrimoine matériel et immatériel, mais sa contribution à l’économie demeure encore en deçà de son potentiel. Le développement des industries culturelles figure pourtant parmi les priorités définies par la résolution n°80-NQ/TW du Bureau politique.

La Nuit du Festival des lanternes de Hô Van, au Temple de la Littérature, à Hanoi. Photo: VNA

L’économie nocturne stimule la croissance des industries culturelles de Hanoi

Hanoi bénéficie de nouvelles opportunités pour valoriser son patrimoine culturel, historique, touristique et créatif. Le projet récemment approuvé par la ville pour le développement de l’économie nocturne pour la période 2026-2030, avec une vision à l’horizon 2045, devrait dynamiser la croissance du secteur culturel tout en renforçant la position de Hanoi comme ville créative et moderne dotée d’une identité unique.

Photo: VNA

Cao Bang valorise ses patrimoines naturels et culturels à travers son géoparc mondial UNESCO

Le 27 avril 2026, au siège de l’UNESCO, à Paris, s’est tenue la cérémonie officielle de remise des certificats à 12 nouveaux géoparcs mondiaux ainsi qu’à 44 autres sites ayant réussi le processus de réévaluation périodique nécessaire au maintien de leur statut. Parmi eux, le Géoparc mondial UNESCO de Non nuoc Cao Bang a une nouvelle fois été reconduit sur cette liste prestigieuse, confirmant la valeur exceptionnelle de ce patrimoine ainsi que les efforts constants en faveur de sa préservation et de son développement durable.

Photo : internet

Jeux folkloriques : les familles réunies au Temple de la Littérature

Dans l'espace patrimonial du Temple de la Littérature, le programme « Une journée de flânerie » a offert aux enfants un souvenir inoubliable, riche en jeux folkloriques traditionnels, en activités manuelles et en découvertes culturelles, à partager en famille ou entre amis.

Le temple Cô Bo à Thanh Hoa. Photo: https://nhandan.vn/

Thanh Hoa : Valoriser le patrimoine des Déesses-Mères pour développer le tourisme culturel

Dans un contexte de préservation du patrimoine associée au développement du tourisme culturel et spirituel, la province de Thanh Hoa mise sur la valorisation du culte des Déesses-Mères des Trois Palais, inscrit par l’UNESCO au patrimoine culturel immatériel représentatif de l’humanité, afin de créer un nouveau moteur de croissance touristique tout en préservant les valeurs traditionnelles.