Quid de la prochaine édition bilingue vietnamien-russe du "Truyên Kiêu" ?

L'édition bilingue vietnamien-russe du "Truyên Kiêu", chef d’œuvre du grand poète Nguyen Du, sera dévoilée au public le 6 novembre à Hanoi, en l’honneur du 250e anniversaire du poète (1766-2016).
Quid de la prochaine édition bilingue vietnamien-russe du "Truyên Kiêu" ? ảnh 1Le "Truyên Kiêu" a été traduit en plus de 20 langues avec 35 versions. Photo: internet

Hanoi (VNA) - L'édition bilingue vietnamien-russe du "Truyên Kiêu", chef d’œuvre du grand poète Nguyen Du, sera dévoilée au public le 6 novembre à Hanoi, en l’honneur du 250e anniversaire du poète (1766-2016).

Commencée en 2013, l’œuvre a été traduite par le docteur associé Nguyen Huy Hoang, les traducteurs Doan Tu Huyen et Vu The Khoi, le poète russe Vassili Popov et Anatoli Sokolov, un chercheur ​spécialiste du Vietnam.

L'équipe de traducteurs ​espèrent être parvenus à transmettre avec exactitude le sens et l'esprit du roman classique, en particulier ses 3.236 allusions et idiomes littéraires.

Le "Truyên Kiêu" ou "Kim Vân Kiêu" est un poème vietnamien écrit au début du XIXe siècle par Nguyen Du (1765-1820). Cette œuvre est un roman de 3.254 lignes composé en ​vers Lục-bát (6-8 syllabes), une forme de versification de la poésie traditionnelle vietnamienne. Il raconte la vie, les épreuves et les tribulations de Thuy Kiêu, une belle et talentueuse jeune femme, qui a dû sacrifier son amour et sa vie pour sauver sa famille. Le "Truyên Kiêu" est considéré comme l'œuvre littéraire vietnamienne la plus importante jamais écrite et a été traduit en plus de 20 langues avec 35 versions.

Le poète Nguyên Du, également connu sous le nom Tô Nhu et Thanh Hiên, a été reconnu en 2003 par l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'Éducation, la Science et la Culture) comme une célébrité mondiale de la culture parmi 108 autres. La cérémonie de la célébration de son 250e anniversaire et de la décision de l'UNESCO d'honorer Nguyen Du comme "homme de culture mondial" aura lieu dans la province de Ha Tinh, son pays d’origine. –VNA

Voir plus

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.

Près de 11.000 participants au 13ᵉ Marathon de Ho Chi Minh-Ville. Photo: VNA

Près de 11.000 participants au 13ᵉ Marathon de Ho Chi Minh-Ville

Près de 11.000 coureurs issus de 75 pays et territoires ont pris part, le 11 janvier, au 13ᵉ Marathon de Hô Chi Minh-Ville 2026, confirmant le rayonnement international croissant de cet événement sportif majeur mêlant performance, culture urbaine et promotion touristique.