Suppression de 7.000 véhicules d’État

Selon la directive du PM sur le durcissement de la gestion et de l’utilisation des véhicules gouvernementaux, 7.000 de ces derniers devraient être supprimés à des fins d’économies budgétaires.
Suppression de 7.000 véhicules d’État ảnh 1Près de 40.000 véhicules d’État sont actuellement en circulation au Vietnam. Photo: CTV

Selon la directive du Premier ministre sur le durcissement de la gestion et de l’utilisation des véhicules gouvernementaux, 7.000 de ces derniers devraient être supprimés à des fins d’économies budgétaires.

Lors d’une conférence de presse sur les nouvelles dispositions inscrites dans la politique de gestion des véhicules d’État et sur la directive de l’achat des biens publics, le Service de gestion des domaines de l'État (du ministère des Finances) a fait savoir qu’il y avait actuellement près de 40.000 véhicules gouvernementaux en service. Ce qui rend leur gestion pour le moins compliquée.

En août et septembre derniers, le Premier ministre Nguyên Tân Dung a promulgué plusieurs règlements sur l’achat et l’utilisation des véhicules appartenant à l’État, afin de déterminer la quantité de véhicules que chaque organisme, association et unité peut disposer. Parmi les changements apportés, le fait que chaque unité ne peut disposer désormais que de un à deux de ces véhicules.

Selon les Données nationales sur les biens publics, près de 24.500 véhicules gouvernementaux destinés aux affaires publiques sont en circulation. En mettant en application cette réforme, environ 7.000 véhicules gouvernementaux seront supprimés. Cela permettra d’économiser 500 milliards de dôngs sur le budget de l’État réservé à l’achat de nouveaux véhicules, frais de carburant exclus. -CVN/VNA​

Voir plus

De fortes pluies et des inondations au Centre du Vietnam ont causé d'importants dégâts. Photo: VNA

Inondations : des milliers de maisons sous les eaux au Centre du Vietnam

De fortes pluies et des inondations au Centre du Vietnam ont causé d'importants dégâts. Plus de 20.000 maisons ont été inondées et des milliers de personnes ont été évacuées, selon les premières estimations de l’Autorité de gestion des digues et des risques de catastrophes du ministère de l’Agriculture et de l’Environnement.

Ha Quang Trung, président du Comité populaire provincial de Lai Châu. Photo: VNA

Lai Châu : Ha Quang Trung élu président du Comité populaire provincial

Lors de la 30e session du Conseil populaire de la province de Lai Châu de la XVe législature (mandat 2021-2026), tenue ce 19 novembre, Ha Quang Trung, secrétaire adjoint du Comité du Parti provincial de Lai Châu, a été élu président du Comité populaire provincial pour le mandat 2021-2026.

Nguyên Thi Binh, ancienne vice-présidente de la République reçoit le Prix Romesh Chandra. Photo: VNA

Diplomatie populaire : Nguyên Thi Binh et deux autres personnalités reçoivent le Prix Romesh Chandra

Une cérémonie solennelle s’est tenue le 18 novembre à Hanoï pour remettre le Prix Romesh Chandra à Nguyên Thi Binh, ancienne vice-présidente de la République socialiste du Vietnam et présidente d’honneur du Conseil vietnamien pour la paix et le développement. Ce prix lui a été décerné en reconnaissance de ses contributions exceptionnelles à la cause de la paix et de la solidarité internationale.

Au Centre de services administratifs du quartier de Dong Da, situé au 71 rue Ton Duc Thang, à Hanoï. Photo : VNA

Hanoï teste un modèle administratif déterritorialisé et innovant

Le Centre de services administratifs publics de Hanoï déploie, jusqu’au 30 novembre, à titre expérimental, l’extension des procédures administratives sans dépendance aux frontières géographiques, dans le but d’élargir et de renouveler en profondeur le traitement des formalités.

Le Trung Khoa (à gauche), Do Van Nga. Photo : bocongan.gov.vn

Mise en examen de Le Trung Khoa dans une affaire de propagande contre l’État

Le 17 novembre, le ministère de la Sécurité publique a annoncé que l’Agence de sécurité d’enquête du ministère avait engagé des poursuites contre Le Trung Khoa dans l’affaire « Production, stockage, diffusion ou propagande d’informations, documents ou objets visant à s’opposer à l’État de la République socialiste du Vietnam ».