Hanoi s’efforce de préserver le Ca trù

Parmi les 14 localités ayant le chant Ca trù en commun, c’est à Hanoi que ce patrimoine immatériel connaît le développement plus vigoureux.
Hanoi s’efforce de préserver le Ca trù ảnh 1La chanteuse Hai Ly du club de Ca trù Ngai Cau, Hanoi. Photo : VNA
 

Hanoi (VNA) - Parmi les 14 localités ​partageant le chant Ca trù en commun, c’est à Hanoi que ce patrimoine immatériel connaît le développement plus vigoureux.

La capitale comprend actuellement 14 clubs et groupes de Ca trù ​totalisant 50 enseignants et des centaines d’étudiants. Ces clubs préservent une trentaine d’airs et danses anciens et en ont composé 18 nouveaux. Cependant, la conservation de ce patrimoine qui nécessit​e une sauvegarde urgente rencontre encore des difficultés, à commencer sur le plan financier.

Selon les spécialistes, Hanoi doit être un pionnier et un exemple pour les autres localités dans l’application de mesures de sauvegarde. En 2017, le Vietnam devra présenter à l’UNESCO un rapport sur la sauvegarde du chant Ca trù. La directrice du Centre d’études et de développement des valeurs des patrimoines culturels du Vietnam, Le Thi Minh Ly, a donc recommandé à la ville d’élaborer un rapport global pour évaluer les efforts de ces six dernières années et d'avancer des mesures d’ici deux ans. Ce document servira de base ​au rapport national, a-t-elle souligné, ajoutant qu’il est nécessaire de se concentrer sur la transmission, les représentations et l’archivage. Elle a également insisté sur la nécessité d’une stratégie.

« Le succès sera au rendez-vous si la communauté participe à l’élaboration et à l’application de mesures pour un développement durable du patrimoine », a affirmé le docteur Le Thi Minh Ly.

Truong Minh Tien, vice-directeur du Service de la Culture et des Sports de Hanoi, a souligné les efforts de la capitale. Son service est en train d’élaborer un plan de préservation et de développement des valeurs du Ca trù pour 2016-2020, lequel encouragera les artistes et les amoureux de cet art à perpétuer leur passion.

Le Ca trù est une forme complexe de poésie chantée que l’on trouve dans le nord du Vietnam et qui utilise des paroles écrites selon des formes poétiques vietnamiennes traditionnelles.

Les groupes de Ca trù sont composés de trois personnes : une chanteuse qui utilise des techniques respiratoires et le vibrato pour produire des ornementations sonores uniques, tout en jouant des claquettes ou en frappant sur une boîte en bois ; et deux instrumentistes qui l’accompagnent de la sonorité profonde d’un luth à trois cordes et du rythme énergique d’un tambour d’éloge. Certaines représentations de Ca trù comprennent également de la danse.

Les diverses formes de Ca trù remplissent des fonctions sociales différentes : on distingue notamment les chants de dévotion, les chants de divertissement, les chants interprétés dans les palais royaux et ceux interprétés lors des concours de chant).

Des artistes populaires transmettent la musique et les poèmes qui composent le Ca trù par ​voie orale ou autre, autrefois au sein de la famille, mais aujourd’hui à toute personne qui souhaite apprendre. À cause des guerres incessantes et du manque de sensibilisation, le Ca trù est tombé en désuétude au cours du XXe siècle. Bien que les artistes aient fait des efforts remarquables pour transmettre le répertoire ancien aux générations plus jeunes, le Ca trù reste exposé à une menace de disparition du fait de la diminution du nombre de praticiens et de leur grand âge. Il a été inscrit en 2009 sur la Liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente. -VNA

Voir plus

Le capitaine Khuat Van Khang ouvre le score pour le Vietnam. Photo : VNA

Coupe d’Asie U23 : le Vietnam s’impose face au Kirghizistan

Lors du deuxième match du groupe A de la Coupe d’Asie des moins de 23 ans de l’AFC 2026, la victoire contre le Kirghizistan sur le score de 2-1 place les joueurs vietnamiens dans une position idéale avant le dénouement de la phase de groupes.

Le spectacle « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » à Vientiane. Photo : VNA

Une soirée artistique honorant l’amitié Vietnam–Laos

Réunissant de hauts dirigeants des deux pays et près de 17 000 spectateurs au stade national du Laos, la soirée artistique « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » a magnifiquement célébré les relations de solidarité spéciale, fidèle et durable entre les deux peuples frères.

La fête du nouveau riz de l’ethnie Muong. Photo. VNA

Cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux reconnus au Vietnam

Le savoir-faire lié à la culture et à la transformation du longane de Hung Yen, la fête du nouveau riz de l’ethnie Muong, le mariage traditionnel de l’ethnie Muongprovince de Ninh Binh, le savoir-faire relatif à la préparation des plats à base d'anguilles à Nghe An, la fête du temple de Mai Bang, quartier de Cua Lo, province de Nghe An sont les cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux récemment reconnus par le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

La cérémonie traditionnelle de demande en mariage (fiançailles) de l’ethnie Jrai a été reconstituée dans le village d’Op, à Gia Lai, reproduisant fidèlement les rituels caractéristiques de la vie matrimoniale des Jrai au sein d’une société matriarcale.

"Love in Vietnam" est la première coproduction cinématographique entre le Vietnam et l’Inde depuis l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays il y a 75 ans. Photo: NDEL

"Love in Vietnam" sert de pont entre les cultures à l’écran

Une romance interculturelle captivante se déroulant dans les paysages et les villes du Vietnam, la coproduction vietnamo-indienne "Love in Vietnam" se positionne à la fois comme un film populaire et une vitrine du soft power vietnamien, visant à rehausser l’image du pays à l’international tout en suscitant l’intérêt pour son tourisme, sa culture et son peuple.

L’ouvrage bilingue vietnamien-anglais «Le Vietnam vu de la mer» vient de paraître aux éditions de la Maison d’édition Politique nationale-Vérité.

"Le Vietnam vu de la mer" offre un portrait saisissant des mers et des îles

Bien plus qu’une simple description de paysages, cette publication bilingue vietnamien-anglais constitue également un précieux ouvrage de référence, permettant aux lecteurs d’appréhender les mers et les îles comme un espace historique, culturel et de développement. Ce faisant, elle suscite l’attachement, l’appréciation et l’amour pour les mers et les îles de la patrie.