Présentation de la version en russe du Kieu

Le comité populaire de la province de Ha Tinh et l’Académie des sciences sociales du Vietnam ont présenté vendredi la version en russe du Kieu, à l’occasion du 250ème anniversaire de son auteur.
Présentation de la version en russe du Kieu ảnh 1Photo: VNA

Le comité populaire de la province de Ha Tinh et l’Académie des sciences sociales du Vietnam ont présenté vendredi la version en russe du Kieu, à l’occasion du 250ème anniversaire de son auteur, le grand poète Nguyen Du.

Il s’agit du fruit d’un groupe de traducteurs qui comprend Nguyen Huy Hoang, Doan Tu Huyen, Vu The Khoi pour le côté vietnamien et Vassili Popov, côté russe.

Nguyen Huy Hoang, rédacteur général de l’ouvrage : "Le livre a été traduit en une courte période, trop courte pour traduire un tel chef-d’oeuvre. Il existe donc certainement des lacunes. Nous souhaitons recevoir des suggestions de la part des lecteurs pour le perfectionner lors de la prochaine réédition. La publication de cette version en russe du Kieu coïncide avec le 65èmeanniversaire des relations Vietnam-Russie. Nous espérons donc qu’il soit une sorte de passerelle culturelle entre les deux peuples".

Le poète Vassili Popov : "Je suis très honoré de traduire cette oeuvre poétique classique du Vietnam en russe. Le grand poète Nguyen Du pourrait être comparé au grand poète russe Alexandre Pouchkine. Après avoir traduit cette oeuvre, j’ai l’impression d'être devenu une autre personne, plus mûre".

Jusqu’à présent, le Kieu a été traduit dans une bonne vingtaine de langues avec 35 versions différentes. -VOV/VNA

Voir plus

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.