L’écrivaine Nguyên Phan Quê Mai remporte deux prix littéraires français

L’auteure vietnamienne Nguyên Phan Quê Mai a remporté deux prestigieux prix littéraires français pour ses romans écrits en anglais "Pour que chantent les montagnes" (The Mountains Sing) et "Là où fleurissent les cendres" (Dust Child).

L’écrivaine vietnamienne Nguyên Phan Quê Mai. Photo: phunuvietnam.vn
L’écrivaine vietnamienne Nguyên Phan Quê Mai. Photo: phunuvietnam.vn

Hanoi (VNA) – L’auteure vietnamienne Nguyên Phan Quê Mai a remporté deux prestigieux prix littéraires français pour ses romans écrits en anglais "Pour que chantent les montagnes" (The Mountains Sing) et "Là où fleurissent les cendres" (Dust Child).

"Là où fleurissent les cendres" a reçu le Prix de littérature étrangère au salon du livre "Créteil en poche" à Paris. Ce roman explore l’expérience amérasienne, en se concentrant sur les enfants nés de mères vietnamiennes et de pères militaires américains.

Organisé chaque année depuis 2009, le salon Créteil en poche est dédié aux livres de poche et attire environ 20.000 lecteurs. De grands éditeurs tels que HarperCollins, Pocket, J’ai lu et Points ont également participé à cet événement, organisé par la librairie La Griffe Noire.

Le premier roman écrit en anglais de Quê Mai, "Pour que chantent les Montagnes", a reçu le Prix du meilleur roman des lecteurs Points 2025.

Dans son roman, elle raconte l’histoire d’une famille vietnamienne de 1930 à 1980 à travers le regard de la petite fille et de sa grand-mère. Décrivant non seulement la douleur et la séparation provoquée par la guerre, le roman fait l'éloge de l'amour familial, de la valeur de l'espoir et de l’altruisme.

que-mai-anninhthudo.jpg
Nguyên Phan Quê Mai (deuxième à partir de la gauche) montre son prix littéraire français. Photo : anninhthudo.vn

"Quand j’ai décidé d’écrire ce roman directement en anglais, je voulais apporter ma voix vietnamienne au forum littéraire mondial. J’écris sur la guerre pour appeler à la paix, j'écris sur la perte et la séparation pour parler de la valeur des retrouvailles. Dans mon roman, j’ai utilisé la poésie, les proverbes, la gastronomie et les traditions culturelles du peuple vietnamien pour présenter aux lecteurs du monde entier un Vietnam riche en identité", a-t-elle confié en 2021.

"Là où fleurissent les cendres" est son deuxième roman dans lequel elle transpose en fiction des récits historiques ou biographiques, contenus dans la dédicace: «Pour les Amérasiens et leur famille qui ont partagé avec moi leurs histoires et qui m’ont inspirée par leur courage. Pour les millions d’hommes, de femmes et d’enfants qui ont été entraînés dans le tourbillon de la guerre du Vietnam. Pour toutes celles et tous ceux dont la vie a été touchée par la violence. Puissions-nous voir plus de paix et de compassion dans notre monde.»

Les deux romans ont été initialement écrits en anglais par Quê Mai et traduits en français par la traductrice de renom Sarah Tardy, dont les droits de publication ont été acquis par les Éditions Charleston.

Lors de la cérémonie de remise des prix, Quê Mai a confié que les livres lui avaient donné la force de surmonter les épreuves. Elle a exprimé sa gratitude à ses parents pour l’achat de ses premiers livres, ainsi qu’aux lecteurs et jurys français qui ont soutenu son travail.

Outre son succès international, Quê Mai est également poète et traductrice, dont plusieurs recueils de poésie ont été reconnus au Vietnam. "Là où fleurissent les cendres" et "Pour que chantent les montagnes" ont remporté de nombreux prix et sont devenus des best-sellers aux États-Unis. – VNA

source

Voir plus

Le développement du sport professionnel repose sur l’amélioration du statut socio-économique des entraîneurs et des athlètes. Photo : VNA

De nouvelles mesures phares pour promouvoir le sport professionnel

Le développement durable du sport vietnamien exige une dynamique conjointe : des politiques publiques ambitieuses et une accélération de la privatisation du secteur. Il faut professionnaliser les compétitions, valoriser les droits de diffusion, attirer les sponsors et investir massivement dans les infrastructures.

Un athlète court le marathon international Vietcombank du delta du Mékong 2025. Photo : VNA

Le marathon international Vietcombank du delta du Mékong 2025 s’achève à Cân Tho

La cérémonie de clôture du 6e marathon international Vietcombank du delta du Mékong s’est déroulée dimanche 6 juillet dans le quartier de Vi Tân, à Cân Tho. L’édition 2025 proposait quatre distances : 5 km, 10 km, 21 km et 42 km, avec des parcours traversant les quartiers de Vi Thanh et de Vi Tân, ainsi que la commune de Hoa Luu.

Une scène de "Deal at the Border". Photo : Kyrgyz Film Studio

Festival du film asiatique de Dà Nang 2025: "Et maintenant, l’instant solennel !"

Les meilleurs films ont été récompensés lors de la cérémonie de clôture du troisième Festival du film asiatique de Dà Nang (DANAFF III). "Chi Dâu" (La vraie sœur) a été mis à l’honneur dans la Section vietnamienne, tandis que "Deal at the Border" du réalisateur kirghiz Dastan Zhapar Ryskeldi a été élu meilleur film asiatique.

Les délégués assistent à la conférence de presse du 3e Festival du Film asiatique de Dà Nang. Photo: VOV

DANAFF 2025: le cinéma asiatique en fête

Pensé comme un carrefour incontournable pour les amoureux du septième art, le Festival du film asiatique de Dà Nang (DANAFF) 2025 rend hommage aux œuvres cinématographiques marquantes, porteuses de valeurs humaines profondes, d’innovations narratives et d’une signature artistique forte. Il entend aussi soutenir les talents vietnamiens et asiatiques, en particulier les jeunes réalisateurs.

« Xam en bus » : des mélodies anciennes résonnent dans les rues du Hanoï moderne

« Xam en bus » : des mélodies anciennes résonnent dans les rues du Hanoï moderne

Le projet « Xam en bus » propose une expérience culturelle originale et immersive pour découvrir Hanoï autrement. Inspirée de la tradition du chant « Xam dans le tram », cette initiative transpose cet art populaire dans des bus modernes. Il s’agit d’un voyage inédit qui relie passé et présent, faisant revivre le patrimoine musical vietnamien de manière innovante.

Des artistes chevronnés interprètent du Tuong avec de la musique moderne. (Source : Entropy)

« Ái Long Địa » – Quand le patrimoine dialogue avec la modernité

Dans l’effervescence nocturne des espaces culturels alternatifs à Hanoï, un projet artistique baptisé « Ái Long Địa » ouvre une passerelle audacieuse entre traditions ancestrales et expressions contemporaines. Porté par le collectif de jeunes créatifs Entropy, ce projet expérimental ne se contente pas d’« habiller le passé » : il ambitionne de faire revivre le patrimoine culturel vietnamien au cœur du quotidien moderne, notamment auprès de la jeunesse.