Une exposition sur le Truyên Kiêu et 73 versions en 21 langues à Paris

Une exposition sur le Truyên Kiêu (Histoire de Kieu) du grand poète - homme de culture du monde Nguyên Du avec 73 versions en 21 langues a eu lieu du 12 au 29 septembre à Paris.
Une exposition sur le Truyên Kiêu et 73 versions en 21 langues à Paris ảnh 1Des versions de Truyên Kiêu présentées à l’exposition. Photo : VNA

Paris (VNA) – Une exposition sur le Truyên Kiêu (Histoire de Kieu) du grand poète - homme de culture du monde Nguyên Du avec 73 versions en 21 langues a eu lieu du 12 au 29 septembre à Paris, en France.

Cette exposition est le fruit du processus de collecte de la chercheuse de la littérature orientale Nguyen Thi Song Huong, une Viet kieu de France originaire de la province centrale de Ha Tinh, pays natal du grande poète Nguyen Du. Avec un grand amour pour l’œuvre Truyên Kiêu et une haute détermination, après près de deux ans de collecte, cette femme a rassemblé 73 versions en 21 langues différentes pour donner la naissance de ladite exposition.

Ayant la passion pour la littérature depuis sa tendre enfance et notamment le Truyen Kieu, Mme Nguyen Thi Song Huong a élaboré le plan d’organisation des événements à la mémoire du grand poète Nguyen Du en 2020.

Pour continuer d’irradier l’amour de Truyên Kiêu au sein de la communauté des Vietnamiens en France, et des Français amoureux de la littérature vietnamienne, à côté de l’organisation de ladite exposition, la chercheuse Sông Huong a réalisé une collection de timbres à l’occasion de la célébration du 255e anniversaire de la naissance et du 200e anniversaire du décès du grande poète Nguyên Du. Près de 3.000 timbres utilisant des peintures illustrant le Truyên Kiêu dessinées par le peintre Claudia Borcher (en Allemagne) et le peintre Ngoc Mai (au Vietnam) ont été diffusés au début de septembre. Ces activités ont été soutenues activement par l’ambassade du Vietnam en France, le Centre culturel vietnamien en France, des chercheurs de la littérature vietnamienne, des Vietnamologues en France et dans le monde. Selon les prévisions, 1.500 timbres seront utilisés dans les lettres diplomatiques de l’ambassade du Vietnam en France.

Enfin, la chercheuse Sông Huong se ronge encore l’idée de rassembler toutes les versions de traduction de Truyên Kiêu et les exploiter au service des études sur cette œuvre littéraire.

Le "Truyên Kiêu" ou "Kim Vân Kiêu" est un poème vietnamien écrit au début du XIXe siècle par Nguyen Du (1765-1820). Cette œuvre est un roman de 3.254 lignes composé en vers Lục-bát (6-8 syllabes), une forme de versification de la poésie traditionnelle vietnamienne.

Il raconte la vie, les épreuves et les tribulations de Thuy Kiêu, une belle et talentueuse jeune femme, qui a dû sacrifier son amour et sa vie pour sauver sa famille. Le "Truyên Kiêu" est considéré comme l'œuvre littéraire vietnamienne la plus importante jamais écrite et a été traduit en plus de 20 langues avec 35 versions.

Le poète Nguyên Du, également connu sous le nom de plume Tô Nhu et Thanh Hiên, a été reconnu en 2003 par l'UNESCO avec 93 autres personnes, en tant qu'homme de culture du monde. Par ailleurs, en 2013, cette organisation onusienne a recommandé les pays membres de célébrer le 250e anniversaire de la naissance de Nguyen Du avec 108 autres célébrités du monde. –VNA

Voir plus

Des étudiants de l'Université Hung Vuong à la découverte des œuvres d'art célèbres présentées à l'exposition. Photo : VNA

Flux de la culture, un pont entre les cultures vietnamienne et sud-coréenne

À travers des œuvres artistiques, le public découvre les cultures et les peuples des deux nations, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développement. L’exposition permet également aux jeunes générations de mieux comprendre le dynamisme du Vietnam et la richesse culturelle de la République de Corée.

La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lâm Thi Phuong Thanh, fournit des éclaircissements sur certains points soulevés par les députés. Photo : VNA

Le Vietnam va dépenser au moins 2% du budget de l’État pour le développement culturel

La résolution stipule que le financement du développement culturel comprendra au moins 2% des dépenses budgétaires annuelles totales de l’État, en plus des ressources sociales mobilisées. Le ministère travaille en coordination avec le ministère des Finances du Vietnam et les organismes compétents afin de définir la structure de cette allocation et d’en garantir une utilisation efficace.

Lors de la séance de travail. Photo : VNA

Khanh Hoa appelée à devenir la ville de la photographie du Vietnam

Le 21 avril dans l'après-midi, une délégation du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, conduite par le vice-ministre Ta Quang Dong, s'est entretenue avec le Comité populaire de Khanh Hoa. Au cœur des échanges : le déploiement du projet « Construction et promotion de la marque nationale - Ville de la photographie du Vietnam » au sein de cette magnifique province.

Les entraîneurs des équipes vietnamienne et australienne lors d'une conférence de presse en Indonésie le 21 avril, avant la demi-finale du Championnat d’Asie du Sud-Est de football des moins de 17 ans. Photo : VFF

Championnat d’Asie du Sud-Est U17 : Vietnam-Australie, une demi-finale à enjeu

L’Australie possède une équipe solide, riche d’une vaste expérience internationale, et dotée d’une grande force physique et d’une discipline tactique exemplaire. Néanmoins, le Vietnam a étudié avec soin ses adversaires et élaboré des stratégies pour neutraliser leurs points forts tout en optimisant ses propres performances.

Un numéro artistique est présenté par la Troupe d'art des marionnettes de Hai Phong à la maison communale de Truc Cat, quartier de Le Chan. Photo : VNA

Exploitation de « la mine d’or » des industries culturelles : tout commence par la culture

À l’heure où la culture s’impose comme une ressource stratégique, le Vietnam entend transformer son riche patrimoine en levier de croissance et d’influence, en articulant créativité, technologie et identité. Entre préservation et innovation, les industries culturelles se dessinent ainsi comme un moteur clé d’un développement à la fois économique, durable et profondément enraciné dans les valeurs nationales.

L’artiste Le Huu Hieu. Photo : VNA

Un "ver à soie" vivant au cœur de l’art contemporain

Pour la première fois de son histoire, le Vietnam sera présent avec un pavillon à la 61e Biennale d’art de Venise, l’un des rendez-vous majeurs de l’art contemporain mondial avec l’installation « Tằm » (Baco da seta ou Ver à soie) de l’artiste Le Huu Hieu. Cette oeuvre s’impose comme un point focal — à la fois par sa force visuelle et par la profondeur de sa pensée.

Débat en groupe sur le projet de résolution de l'Assemblée nationale sur certains mécanismes et politiques de percée pour le développement de la culture vietnamienne. Photo : VNA

Les législateurs proposent des mécanismes de percée pour redresser la culture vietnamienne

Le projet de résolution vise à attirer davantage d’investissements dans les industries culturelles, avec pour objectif que ce secteur contribue à hauteur de 7 % au PIB d’ici 2030 et de 9 % d’ici 2045. Il fixe également des objectifs ambitieux : placer le Vietnam parmi les trois premiers pays d’Asie du Sud-Est et parmi les 30 premiers au monde en matière de puissance culturelle nationale.

Un numéro artistique des enfants vietnamiens lors du Festival culture du Vietnam à Osaka. Photo: VNA

Osaka s’anime aux couleurs du Vietnam pour la fête des rois Hung

Après neuf éditions couronnées de succès, le Festival culturel du Vietnam recréant la cérémonie de commémoration des rois fondateurs Hung à Osaka s'impose désormais comme un rendez-vous incontournable du calendrier culturel au Japon, confirmant l'intégration réussie et le rayonnement d'une communauté vietnamienne résolument tournée vers l'avenir, sans jamais oublier ses ancêtres.