Publication d’un livre illustré en deux langues sur le Vietnam

Si vous êtes un étranger désirant comprendre le Vietnam, le livre illustré Viêt Nam Yearbook 2016 (version vietnamienne : Việt Nam thường niên 2016) peut satisfaire partiellement vos attentes. L’ouvrage vi

Hanoi (VNA) - Si vous êtes un étranger désirant comprendre le Vietnam, le livre illustré Viêt Nam Yearbook 2016 (version vietnamienne : Việt Nam thường niên 2016) peut satisfaire partiellement vos attentes. L’ouvrage vient d'être présenté au public.

Publication d’un livre illustré en deux langues sur le Vietnam ảnh 1Annunaire du Vietnam, dans ses deux versions vietnamienne et anglaise.

Dans le but de faire mieux connaître le Vietnam au monde, et même aux Vietnamiens, le Département de l’information pour l’étranger du ministère de l’Information et de la Communication vient de sortir un annuaire du Vietnam, intitulé Việt Nam thường niên 2016 en version vietnamienne et Viêt Nam Yearbook 2016 en version anglaise.

L’ouvrage est le fruit de coopération entre le Département de l’information pour l’étranger, l’Institut de recherche sur l’Asie du Sud-Est (de l'Académie des sciences sociales du Vietnam), la revue Vietnam Illustré (de l'Agence Vietnamienne d’Information), et la Maison d'éditions Thế giới (Monde).

D’un format de 20 x 26 cm et composé de 180 pages, ce livre offre à ses lecteurs une vue panoramique du Vietnam dans sept chapitres : Panorama, Ressources naturelles et environnement, Relations extérieures et intégration internationale, Économie et commerce, Culture et tourisme, Droits de l’homme et bien-être social, Information et communication.

Publication d’un livre illustré en deux langues sur le Vietnam ảnh 2Le livre consacre un chapitre d’une soixantaine de pages à présenter la culture et le tourisme du Vietnam.

«Dans cet ouvrage, nous avons mis à jour les informations et les statistiques de chaque domaine et secteur, avec des photos d’illustrations très récentes», a souligné Vo Thi Câm Thuy, représentante du Département de l’information pour l’étranger, lors de la séance de présentation du livre, le 1er mars dans les locaux du ministère de l'Information et de la Communication, à Hanoï. Il s’agit, par exemple, d’informations des plus récentes sur les patrimoines mondiaux reconnus du Vietnam, les acquis économiques et diplomatiques, ou encore les progrès dans la lutte contre la pauvreté et la garantie des droits de l’homme.

«D’un design moderne, nous espérons que ce livre servira de vade-mecum pour les étrangers qui s’intéressent au Vietnam, qu’ils soient investisseurs, touristes ou chercheurs», a indiqué Vo Thi Câm Thuy. -CVN/VNA

Voir plus

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.