Maurice Durand vous présente l’"Imagerie populaire vietnamienne"

L’École française d'Extrême-Orient de Hô Chi Minh-Ville en collaboration avec le Comité populaire de Hanoi a ouvert l’exposition "Imagerie populaire vietnamienne" issue du livre du linguiste Maurice Durand
Hanoi (VNA) - L’École française d'Extrême-Orient (EFEO) de Hô Chi Minh-Ville en collaboration avec le Comité populaire de Hanoi a ouvert l’exposition "Imagerie populaire vietnamienne" issue du livre éponyme du linguiste franco-vietnamien Maurice Durand, le 29 août au Centre de conservation du patrimoine Thang Long-Hanoi.
Maurice Durand vous présente l’"Imagerie populaire vietnamienne" ảnh 1Le livre +Imagerie populaire vietnamienne+ du linguiste Franco-Vietnamien Maurice Durand, publié en janvier 2018. Photo : CVN

Une cinquantaine de planches originales du livre "Imagerie populaire vietnamienne" ("Tranh dân gian Việt Nam - Sưu tầm và nghiên cứu") du linguiste Franco-Vietnamien Maurice Durand sont exposées au Centre de conservation du patrimoine Thang Long-Hanoi. De nombreux représentants du Comité populaire de Hanoi, de l’École française d'Extrême-Orient (EFEO) de Hô Chi Minh-Ville, de l’Institut français du Vietnam, et des historiens vietnamiens étaient présents lors du vernissage de l’exposition, le 29 août à Hanoi.

L’exposition présente les recherches de Maurice Durand depuis le début de sa grande collection de 400 estampes populaires, réalisée à Hanoi à partir de 1940. Grâce à l’aide des historiens Trân Van Giap, Trân Huy Ba, Louis Bezacier et Paul Lesvy, cette collection reste la plus grande et importante à demeurer bien conservée jusqu’à aujourd’hui à l’EFEO de Hô Chi Minh-Ville.

Les estampes populaires reflètent la vie quotidienne des Vietnamiens

Ces estampes populaires représentent de manière diverse la vie quotidienne des Vietnamiens de l’époque dans tous ses aspects: les fêtes, les travaux agricoles, les contes, et les rites, notamment. En dehors des images, les organisateurs ont également exposé les planches en bois, les citations, les descriptions ainsi que les analyses de l’auteur Maurice Durand.
 
Lors de la séance, Trân Viêt Anh, directeur du Centre de conservation du patrimoine Thang Long-Hanoi a expliqué que les estampes populaires "reflètent l’histoire et l’esprit des Vietnamiens de l’époque". Elles vont du delta du Fleuve Rouge comme celles de Dông Hô, Hàng Trông et Kim Hoàng entre autres, jusqu’aux villages du Centre comme Sinh (province de Thua Thiên-Huê). Par conséquent, il a estimé qu’à travers cette exposition, le public vietnamien, mais également étranger, pourrait apprécier et profiter davantage de cet art traditionnel.
Maurice Durand vous présente l’"Imagerie populaire vietnamienne" ảnh 2Une visite guidée des écoliers à l’exposition. Photo : CVN

L’historien Lê Van Lan a ensuite confirmé que ce livre Imagerie populaire vietnamienne consistait en un "catalogue de fond" important pour tous les chercheurs culturels. Sa bonne qualité due à une "incroyable conservation" et sa valeur permettent "une consultation pour les générations qui suivent".

De sa part, Étienne Roland-Piègue, conseiller attaché au Service coopération et culturel de l’ambassade de France au Vietnam et directeur de l’Institut français du Vietnam (IFV), a envoyé ses meilleurs remerciements à l’EFEO de Hô Chi Minh-Ville qui avait non seulement publié "ce livre exceptionnel du grand linguiste franco-vietnamien", mais en plus avait exposé son travail pour que le public puisse visiter les plus grandes œuvres des arts traditionnels vietnamiens.
 
Dans le cadre des activités célébrant le 73e anniversaire de la Fête nationale du Vietnam (1945-2018), l’exposition "Imagerie populaire vietnamienne" est ouverte au public jusqu’au 30 septembre au Centre de conservation du patrimoine Thang Long-Hanoi.

Maurice Durand, grand amoureux de la culture vietnamienne

Né en 1914 à Hanoi de père français, chef du bureau des traductions au Palais de justice d’Annam, et de mère vietnamienne, Maurice Durand débute ses études au lycée Albert Sarraut (actuellement lycée Trân Phu de Hanoi), puis les poursuit à Paris par une licence ès lettres à la Sorbonne.

Après la Seconde guerre mondiale, Durand devient chef du bureau des affaires culturelles auprès du recteur de l'Université indochinoise (1946-1947, actuellement Université nationale de Hanoi). Il entre à l'EFEO en 1947 comme membre temporaire, puis membre permanent en 1949, et secrétariat général de 1954 jusqu’en 1957.

Retourné en France en 1957, Durand prend la direction d'études à l'École pratique des hautes études, où il enseigne pendant neuf ans l'histoire et la philologie vietnamiennes. Il est décédé en 1966 à Paris. – CVN/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.