Le dirigeant chinois Xi Jinping s’exprime ​devant l’Assemblée nationale vietnamienne

Le dirigeant chinois Xi Jinping s’est adressé vendredi matin ​aux députés de la XIIIe législature de l’Assemblée nationale (AN) ​siégeant ctuellement en leur 10e session.
Le dirigeant chinois Xi Jinping s’exprime ​devant l’Assemblée nationale vietnamienne ảnh 1Le secrétaire général du PCC et président de la Chine, Xi Jinping, s'exprime devant l'Assemblée nationale vietnamienne. Photo : VNA

Hanoi (VNA) - Le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Chine, Xi Jinping, s’est adressé vendredi matin ​aux députés de la XIIIe législature de l’Assemblée nationale (AN) ​siégeant actuellement en leur 10e session.

Dans une allocution de félicitations et au nom de l’AN, le président de cette dernière, M. Nguyen Sinh Hung, a fait remarquer liminairement qu'il s'agissait « de la première fois que le secrétaire général et président ​de la Chine Xi Jinping effectue une visite d’Etat au Vietnam en tant que plus haut dirigeant du Parti et de l’Etat chinois », avant de se déclarer convaincu qu'elle sera couronnée de succès et constituera une nouve​lle phase de développement du partenariat de coopération stratégique intégral Vietnam-Chine.

S’​adressant aux députés, M. Xi Jinping a exprimé son honneur et sa joie de rencontrer les ​représentants du peuple du Vietnam, avant ​de rappeler qu'au nom du Parti communiste, du gouvernement et du peuple chinois, il avait ​transmis au Parti communiste du Vietnam, au gouvernement et au peuple vietnamiens, ses compliments les plus sincères et ses ​meilleures félicitations à l’occasion des grandes célébrations du Parti, de l’Etat et du peuple vietnamiens durant cette année 2015.

M. Xi Jinping s’est déclaré heureux des performances obtenues par le peuple vietnamien dans le cadre du Renouveau, avant d'exprimer sa conviction que, sous la direction du Parti communiste du Vietnam, il continuera d’obtenir de nouveaux succès dans les temps à venir, ​assurant au passage que, de concert avec le Vietnam, il continuera de préserver l’amitié traditionnelle entre les deux pays, ainsi que d’œuvrer au développement du socialisme pour le bonheur des deux peuples.

Il a ensuite rappelé que le Parti communiste chinois hisse actuellement le drapeau du socialis​me à la chinoise, œuvrant pour achever l’édification ​d'une société aisée à tous points de vue, ainsi que pour édifier ​un pays socialiste moderne, puissant, démocratique, civilisé et harmonieux.

Le PCC vient de convoquer le 5e Plénum du 18e mandat pour l'élaboration du plan quinquennal de développement socioéconomique et la définition de plusieurs orientations majeures et grandes ​mesures pour le développement socioéconomique national, l’amélioration ​des conditions de vie de la population, et de contribution à la paix et au développement de l’Humanité, a-t-il ajouté.

Xi Jinping a souligné le voisinage et l’amitié traditionnelle entre les deux peuples qui ​sont demeurés aux côtés de chacun​durant les années de lutte pour l’indépendance et ​de libération nationales. Dans l’œuvre d’édification du Socialisme de chaque pays, les deux parties n’ont pas cessé de s’entraider pour obtenir de bons résultats. Les relations bilatérales ont dépassé le niveau ordinaire pour revêtir une signification stratégique et particulièrement importante.

Le dirigeant chinois a rappelé les grandes significations de la visite officielle en Chine du secrétaire général du PCV,  Nguyen Phu Trong. Les deux parties ont été unanimes pour affirmer que l’amitié bilatérale, initiée puis cultivée par les Présidents Mao Zedong et Ho Chi Minh et ​les nombreux dirigeants qui s'en sont ensuivis des deux pays, est un bien précieux que les deux Partis, les deux pays et les deux peuples doivent préserver.

Soulignant que la fidélité à la parole est une des bases de l’amitié, Xi Jinping a déclaré que le Vietnam et la Chine avaient de larges intérêts communs et que la coopération et l’amitié sont ​une tendance principale en cette période. Ils doivent privilégier leur amitié ​comme leur développement, se respecter mutuellement et négocier afin de régler de façon satisfaisante leurs désaccords. La coopération mutuellement avantageuse entre la Chine et le Vietnam a apporté des intérêts tangibles aux deux peuples, bénéficiant également au maintien de la paix et de la stabilité de la région comme à sa prospérité. Ces expériences importantes ​doivent être les bases solides du développement des relations bilatérales comme de la résolution des différends pendants.

Les évolutions rapides de la situation régionale mais aussi mondiale imposent de nouveaux défis aux deux pays. Xi Jinping a déclaré que le Vietnam et la Chine sont des voisins qui partagent des intérêts et des objectifs de développement et que, plus que jamais, ​son pays accorde une grande importance au développement de ses relations avec le Vietnam. ​La Chine souhaite, de concert avec ​le Vietnam, perpétuer leur voisinage amical et leur coopération intégrale, stable et durable, tournée vers l’avenir, dans l’esprit de bon voisins, de bons amis, de bons camarades et de bons partenaires, pour un développement stable et sain des relations de partenariat et de coopération stratégiques et intégrales entre les deux pays, ainsi que dans l'intérêt majeur des deux peuples.

La Chine persévère dans son soutien de l’œuvre du Renouveau au Vietnam, et souhaite qu'il obtienne davantage de succès importants dans son œuvre d’édification du Socialisme. Les deux pays vont continuer de s’entraider, de se renseigner et de prendre part activement au développement du socialisme et d​e la société humaine. La Chine partage ses expériences avec le Vietnam​ en matière d’édification et de gestion du pays. Elle soutient le Vietnam ​dans le développement de son rôle ​au sein de la région ​comme sur la scène internationale, et renforce sa coopération avec le Vietnam ​dans le cadre des mécanismes régionaux et internationaux, dans l’intérêt commun des deux pays et pour le développement commun de la région.

Xi Jinping a précisé que son pays prenait en haute considération la stratégie de coopération ​bilatérale dans le cadre du programme "Deux couloirs, une ceinture économique", outre le renforcement de la connectivité dans les infrastructures et la coopération dans l’investissement, ainsi que l'amélioration de la productivité, afin de porter les relations de partenariat et de coopération stratégiques et intégrales à une nouvelle hauteur.

Considérant que les désaccords entre les voisins sont difficiles à éviter, Xi Jinping a appelé les deux parties à privilégier le développement de leurs relations, à mener des négociations amicales et pacifiques pour maîtriser et régler de façon satisfaisante les désaccords. 

Il s'est déclaré convaincu que sous la direction judicieuse des deux Partis, les deux Etats et les deux peuples repousseront les entraves et continueront d'écrire une nouvelle page ​de leurs relations.

Chaque année, plus de 3 millions de touristes chinois et vietnamiens visitent l'autre pays. ​Actuellement, environ 14.000 Vietnamiens ​suivent un cursus en Chine. Le leader chinois a demandé aux deux parties d'intensifier les échanges et la coopération dans les secteur de la culture, de l’éducation et du tourisme, d'organiser des échanges populaires ​en vue d'approfondir la compréhension ​comme l'amitié entre les deux peuples.

Xi Jinping a souhaité en outre que les deux parties œuvrent ensemble pour une nouvelle avancée des relations de partenariat et de coopération stratégiques et intégrales Chine-Vietnam, pour la paix et une prospérité commune en Asie et dans le monde.

Le président de l’Assemblée nationale vietnamienne, Nguyen Sinh Hung, a remercié le dirigeant chinois pour son discours sur l’amitié traditionnelle entre les deux pays, sur le Vietnam et ses hommes, ainsi que sur les réalisations ​vietnamiennes dans l'œuvre du Renouveau lancé par le PCV.

Nguyen Sinh Hung a souhaité que le peuple chinois, sous la direction du PCC dont Xi Jinping est le leader, atteigne l’objectif de faire de la Chine un pays socialiste moderne, prospère, puissant, hautement civilisé, démocratique et harmonieux.

Selon lui, dans le contexte du 65e anniversaire de l’établissement de leurs relations diplomatiques, les deux pays se sont réjouis du bon développement de leurs liens, conformément à l’esprit de la paix, de l’amitié et de la coopération, instauré par les Présidents Ho Chi Minh et Mao Zedong.

"Nous sommes convaincus qu’avec les progrès contemporains et l'aspiration à la paix et à l’amitié des peuples vietnamien et chinois, les orientations du développement des relations bilatérales définies par les hauts dirigeants ​des deux pays seront ​observées. Les deux parties continueront de maîtriser les désaccords et élimineront les obstacles, en vue d'un développement plus sain, plus stable et plus solide des relations bilatérales, pour l'intérêt des deux peuples ainsi que pour la paix et la pospérité de la région comme du monde", a dit Nguyen Sinh Hung

Le dirigeant vietnamien a également souligné que le peuple vietnamien n’oublierait jamais le soutien du PCC, du gouvernement et du peuple chinois pendant ses résistances d’hier pour la libération nationale et dans son œuvre d’édification et de défense nationale d'aujourd'hui.

L’amitié, la solidarité et la coopération, la camaraderie et la fraternité entre les deux pays contribuent considérablement à l’œuvre révolutionnaire des deux peuples mais aussi à l’œuvre de l’Humanité pour la paix, l’indépendence et le progrès social.

L’Assemblée nationale vietnamienne fera de son mieux pour collaborer avec l'Assemblée nationale populaire de Chine afin de contribuer à la consolidation et à l’intensification de l’amitié Vietnam-Chine dans l'intérêt des deux peuples, a conclu Nguyen Sinh Hung. -VNA

Voir plus

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, s'exprime à la conférence. Photo: VNA

Les dix groupes de missions majeures pour le renforcement du Parti au 14ᵉ Congrès national

Lors d'une conférence nationale tenue le 7 février, Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, a présenté un rapport dressant le bilan de l’édification du Parti au cours du 13ᵉ mandat, ainsi que les résultats de quinze années d’application des Statuts du Parti entre 2011 et 2025. 

Les délégués lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti : façonner une nouvelle pensée de développement et ouvrir l'ère de l'essor

Le 14ᵉ Congrès national du Parti revêt une dimension historique, en façonnant une nouvelle pensée de développement, en redéfinissant le modèle de croissance et en jetant les bases institutionnelles pour l’horizon du milieu du 21ᵉ siècle, a déclaré Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation de masse.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang (droite) et la sous-secrétaire d’État américaine Allison Hooker. Photo: VNA

Accord commercial réciproque : le Vietnam et les États-Unis accélèrent les négociations

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang a réaffirmé l’importance que le Vietnam attache à ce cadre de coopération et exprimé la volonté de maintenir des échanges réguliers de haut niveau, tout en approfondissant la collaboration dans des domaines clés tels que l’économie, le commerce, l’investissement, les sciences, la technologie et l’innovation.

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai (droite), présente les copies figurées de ses lettres de créance à Mathieu Carmona, directeur adjoint à la Direction du protocole d’État et des événements diplomatiques. Photo: VNA

Le nouvel ambassadeur du Vietnam en France présente ses lettres de créance

Le nouveal ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, a réaffirmé sa détermination à œuvrer activement au développement concret, efficace et durable des relations franco-vietnamiennes, dans l’intérêt des deux peuples et au service de la paix, de la coopération et de la prospérité régionales et mondiales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Mettre en œuvre avec succès la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti pour conduire le pays vers une nouvelle ère

Selon le Premier ministre Pham Minh Chinh, le programme d’action pour la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti se distingue par son approche innovante, à la fois stratégique et concrète, étroitement liée à la réalité, pragmatique et réalisable. Il vise à traduire rapidement la Résolution du Congrès en actions effectives dans tous les domaines, afin que la population bénéficie sans délai des acquis du 14ᵉ Congrès.

De nombreux accords de coopération ont été signé entre le Vietnam et le Cambpdge lors de la visite de To Lam au Cambodge. Photo : VNA

Déclaration conjointe Vietnam-Cambodge

Une déclaration conjointe a été publiée à l'occasion de la visite d'État du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Camboge, réaffirmant la position constante du Vietnam et du Cambodge d'accorder une importance particulière aux liens bilatéraux et de s’entraider mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

Le secrétaire général du Parti To Lam à la rencontre avec la communauté vietnamienne au Cambodge. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre la communauté vietnamienne au Cambodge

Lors de la rencontre, le leader du Parti a informé les participants de la situation intérieure, notamment des résultats du 14e Congrès national du Parti, qui avait défini la vision et les orientations de développement du pays, avec la détermination d'atteindre les objectifs de développement grâce à la pleine unité de l'ensemble du système politique et au soutien unanime du peuple.

L'ambassade du Vietnam en République de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes. Photo: duhochandanang.edu.vn

L'ambassade du Vietnam en R. de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes

Insistant sur le respect de la dignité et de l'honneur des citoyens, en particulier des femmes, comme une valeur fondamentale partagée par les deux peuples, l'ambassade du Vietnam a affirmé que les propos insultants ou l'utilisation de termes inappropriés, tels que "importer des femmes vietnamiennes", sont des actes qui doivent être examinés avec sérieux et corrigés dans un esprit constructif.

La présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, BUi Thi Minh Hoai (gauche) et la présidente du Conseil national du Front de solidarité pour le développement de la patrie cambodgienne, Men Sam An lors de leur rencontre le 6 février à Phnom Penh. Photo: VNA

Renforcement de la solidarité entre les Fronts du Vietnam et du Cambodge

Le Front de la Patrie du Vietnam et le Front de solidarité pour le développement de la patrie cambodgienne ont convenu de coopérer dans la construction d’un plan d'action concret en vue de la célébration du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-Cambodge.

Le journal Vientiane Mai. Photo : capture d'écran

La presse lao souligne la portée historique et l’empreinte majeure de la visite du SG To Lam

La visite d’État du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Laos a suscité une large couverture médiatique dans ce pays. Les médias lao ont unanimement mis en exergue la profondeur historique, la dimension stratégique et les retombées durables de ce déplacement, considéré comme un jalon majeur dans les relations spéciales Vietnam–Laos.