Lâm Dông met en service son Centre d’administration publique

Le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông au Tây Nguyên (hauts plateaux du Centre) vient d’entrer en service au 36, rue Trân Phu, ville de Dà Lat.

Hanoi, 10 octobre (VNA) - Le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông au Tây Nguyên (hauts plateaux du Centre) vient d’entrer en service au 36, rue Trân Phu, ville de Dà Lat.

Lâm Dông met en service son Centre d’administration publique ảnh 1Le Centre d’administration publique de Lâm Dông dispose 21 stands avec un systèmes informatique moderne et des caméras.

La cheffe du Bureau de technologie informatique du Service provincial d’information et de communication, Pham Thi Minh Hiên, est nommée directrice du Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông.

Avec 21 stands en dotant des systèmes informatiques modernes et des caméras, le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông se charge de rassembler et résoudre les formalités administratives de façon effective avec une transparence requise. L’objectif est d’offrir satisfaction aux habitants et entreprises.

"Afin d’aller de pair avec des résultats positifs, il est nécessaire pour ce Centre d’administration publique, d’accomplir ses tâches concernant la réception et la résolution des formalités administratives, envoyées par les habitants et entreprises", souligne Doàn Van Viêt, président du Comité populaire de Lâm Dông. Doàn Van Viêt demande également au personnel dudit Centre de relever leurs sens des responsabilités afin de véhiculer une bonne image des fonctionnaires de la province aux yeux des habitants de Lâm Dông en particulier et de l’ensemble du pays en général.

Les statistiques dudit Comité populaire ont informé que Lâm Dông a résolu, l’année précédente, plus de 286.000 dossiers administratifs. Cependant ces travaux ne répondent pas encore à la transparence requise. - CVN/VNA

Voir plus

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.