La France décore Ngô Tu Lâp et Trinh Van Minh, deux universitaires vietnamiens

L’ambassadeur de France au Vietnam a remis l’insigne de Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres à Ngô Tu Lap et l’insigne de Chevalier de l’Ordre des Palmes académiques à Trinh Van Minh.
Hanoï (VNA) - L’ambassadeur de France au VietnamNicolas Warnery a remis ce mercredi à Hanoï l’insigne de Chevalier dans l’Ordredes Arts et des Lettres à Ngô Tu Lap, directeur de l’Institut francophoneinternational (L’IFI). Il a aussi remis l’insigne de Chevalier de l’Ordre desPalmes académiques à Trinh Van Minh, professeur à l’Université nationale duVietnam.

Selon l’ambassadeur Nicolas Warnery, il estdifficile de décrire Ngô Tu Lâp, tant ses talents sont nombreux. Écrivain,poète et slammeur du groupe «Les 36 rues de Hanoï», il est aussi universitaire,conférencier et invité dans des colloques sur tous les continents.
La France décore Ngô Tu Lâp et Trinh Van Minh, deux universitaires vietnamiens ảnh 1Ngô Tu Lap. Photo: Sai Gon Giai Phong


Né en 1962 à Hanoï, Ngô Tu Lap a été formé àl’Université de Bakou, en Russie. Il commence son parcours comme marin etdevient capitaine dans la Marine nationale. En 1993, il est diplômé del’Université de Droit de Hanoi et travaille successivement pour la Cour SuprêmeMilitaire, Les Éditions de l’Armée et Les Éditions de Hanoi. En 1996, il estdiplômé en Littérature de l’École normale supérieure de Fontenay, à Paris et en2006, il décroche un doctorat en philosophie à l’Illinois State University.

À partir de 2006, il enseigne à l’Universiténationale du Vietnam et est promu directeur de l’IFI en 2016. Il participealors activement à la conservation de l’encrage de la francophonie au sein deses universités. Il a fait de l’IFI une institution d’excellence eninformatique et en français à destination des étudiants ingénieurs de plusieurscontinents. Il est surtout un militant infatigable adepte de la francophonie etc’est à ce titre qu’il a reçu la reconnaissance de la République française.

"Je suis très touché de recevoir cettedistinction. J’ai baigné dans la culture française depuis mon enfance, sousl’influence de mon père. Mon père, qui était commandant dans l’armée de Hô ChiMinh pendant la guerre d’Indochine, est resté francophile toute sa vie. À laretraite, il a traduit en vietnamien des œuvres de Françoise Sagan, deJean-Jacques Sempé et de Tahar ben-Jelloun. J’ai transmis mon amour de laculture française à mon fils. Avec mes collègues de l’IFI, nous avons créé uneinstitution de recherches et de formation la plus performante au Vietnam. Danscet établissement, le  français sert delangue véhiculaire et constitue un patrimoine commun à tous les étudiants issusde pays membres de la Francophonie", a déclaré Ngô Tu Lâp.

Trinh Van Minh, professeur à l’Université nationalede Hanoï, a également été honoré par la France pour ses actions en faveur dudéveloppement des relations franco-vietnamiennes.
La France décore Ngô Tu Lâp et Trinh Van Minh, deux universitaires vietnamiens ảnh 2Trinh Van Minh. Photo : VNA


Brillant chercheur et pédagogue, attaché à ladiffusion de la langue française et à la qualité de son enseignement, il aformé des générations d’étudiants et de professeurs. Aujourd’hui, il publiesans relâche et contribue à l’enrichissement de nombreux séminaires et colloquesinternationaux. Diplômé en langues et cultures françaises de l’École normalesupérieure des langues étrangères de Hanoï, de l’Université Aix-Marseille et del’Université Paris-3, Trinh Van Minh est membre du Conseil scientifique del’Agence universitaire de la Francophonie (AUF), président de la commissionrégionale d’expert de l’AUF Asie-Pacifique et président de la commissionnationale d’experts du programme de Français de langue vivante 2. De 2003 à2015, il est professeur invité de l’Université de Jean Moulin Lyon 3 et àl’Institut d’études francophones et de mondialisation.

"Je suis très fier de cette reconnaissance dugouvernement français pour mes actions menées depuis 40 ans au sein desinstitutions francophones. Mon objectif est de promouvoir la coopération dansl’éducation et la formation entre le Vietnam et les autres pays membres de laFrancophonie, la France en particulier. Aujourd’hui, je coordonne des projetsde coopération entre les universités susceptibles de former une main d’œuvrefrancophone qualifiée", a affirmé Trinh Van Minh.

Expert fréquemment sollicité par les institutionséducatives et culturelles vietnamiennes et internationales, il a publié denombreux ouvrages et articles sur l’enseignement du français, la formation desenseignants et la place de la langue française au Vietnam et dans lemonde.-VOV/VNA

Voir plus

Programme artistique ouvrant la Fête des fleurs de bauhinie 2025. Photo: VNA

La Fête des fleurs de bauhinie 2026 s’épanouit plus tôt à Diên Biên

Célébrée chaque année par les ethnies minoritaires du Nord-Ouest à chaque retour du printemps, la floraison des bauhinies se fait plus précoce à cause des conditions météorologiques et du calendrier de floraison, a indiqué un représentant du Département de la culture, des sports et du tourisme de la province de Diên Biên.

La sérénité imprègne chaque ruelle de la vieille ville, alors que les échoppes n’ont pas encore ouvert leurs portes. (Photo : Thanh Phong/Vietnam+)

Aux premières lueurs du jour, Hoi An révèle sa beauté intemporelle et sereine

Aux premières lueurs de l’aube, loin de l’agitation touristique, Hoi An révèle une beauté mélancolique et d’une sérénité rare. La vieille ville, joyau classé au patrimoine mondial, semble alors exister hors du temps. Les rues pavées désertes, les façades ocre doucement éclairées et la brume légère sur la rivière créent une atmosphère intemporelle et apaisante. 

Le Comité provincial du Parti, le Conseil populaire, le Comité populaire et le Comité du Front de la Patrie de Ninh Binh viennent d'organiser la cérémonie solennelle de réception du certificat classant le complexe paysager et archéologique de Tam Chuc en Vestige national spécial. Photo : VNA

Tam Chuc, joyau spirituel de Ninh Binh, reconnu Vestige national spécial

Le Comité provincial du Parti, le Conseil populaire, le Comité populaire et le Comité du Front de la Patrie de Ninh Binh viennent d'organiser la cérémonie solennelle de réception du certificat classant le complexe paysager et archéologique de Tam Chuc en Vestige national spécial.

La conférence de presse sur la Journée de la poésie. Photo: qdnd.vn

Quang Ninh accueillera la Journée de la poésie vietnamienne 2026

Les festivités auront lieu dans les quartiers de Bai Chay et Ha Long, le jour de la pleine lune du premier mois lunaire. La Nuit de la Poésie sera le point d’orgue de cette édition. Le public pourra découvrir des œuvres sur la mer écrites par plusieurs générations de poètes vietnamiens, et écouter des lectures de poèmes accompagnées de performances musicales inspirées de textes poétiques.

Dans la peinture populaire Dong Ho « Vinh Quy Bai To » (Le retour au foyer dans la gloire), le cheval magnifiquement décoré ramène chez lui le lettré qui a réussi.

Le cheval, muse artistique de l'art populaire à l'art moderne

Depuis des siècles, l’image du cheval constitue une source d’inspiration majeure dans l’art vietnamien. Présent aussi bien dans l’art populaire que dans les arts appliqués, il traverse aujourd’hui encore les formes d’expression visuelle modernes et contemporaines.

Trois livres qui seront publiés au Royaume-Uni. Photo: thethaovanhoa.vn

La littérature jeunesse vietnamienne s’exporte au Royaume-Uni

"Flânerie avec le Temps", "Lettres à la Mort" et "Le Têt de toutes les régions" seront publiés au Royaume-Uni en printemps 2026. Ces trois livres, bien que présentant des approches différentes, partagent une grande rigueur, une profondeur de contenu et une esthétique soignée.