Efforts conjugués pour relancer le théâtre traditionnel

Le théâtre chanté fait face à une période difficile où les spectateurs, attirés par les moyens de divertissement modernes, tournent le dos aux pièces traditionnelles. Des mesures ont été lancées.
Efforts conjugués pour relancer le théâtre traditionnel ảnh 1Un numéro du Théâtre de tuông du Vietnam. Photo : Minh Duc/VNA

Hanoi (VNA) - Le théâtre chanté fait face à une période difficile où les spectateurs, attirés par les moyens de divertissement modernes, tournent le dos aux pièces traditionnelles. Des mesures ont été lancées pour tenter de renverser la tendance.

L’époque dorée du théâtre chanté dure jusqu’aux années 1970-80. Une époque marquée par des scènes illuminées, de la musique et des queues aux guichets. Ces spectacles étaient le moyen de divertissement presque unique pour des habitants vivant dans une situation économique difficile. Les pièces de chèo (opéra folklorique), tuông (théâtre classique avec chants et gestes) et cai luong (théâtre rénové) rencontraient alors un franc succès. On rirait, pleurait avec les personnages dans les pièces comme Tân Huong Liên, Son Hâu, Dôi dong sua me (Le bon cœur de la mère).

Avec le boom économique, disques et films ont déferlé dans le pays et commencé à détrôner le théâtre chanté traditionnel. La vie des comédiens est entrée dans une période difficile. Les écoles d’art et les théâtres ont rencontré beaucoup de difficultés pour recruter des jeunes. «Les parents  étaient inquiets quant aux débouchés des étudiants du théâtre chanté. Et ils interdisaient à leurs enfants de s’inscrire à ces écoles, déplore Nguyên Dinh Thi, recteur de l’Université de théâtre et du cinéma de Hanoi. Nous avons même organisé des recrutements dans des provinces. Mais sans résultats».

Des débouchés assurés pour les étudiants

Face à ce problème, en 2015, l’Université de théâtre et de cinéma de Hanoi a conlu avec les Théâtres de tuông, chèo et cai luong un projet de coopération dans lequel l’université assure la formation des comédiens et des musiciens pour ces trois théâtres. Approuvé par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, il offre beaucoup d’avantages aux étudiants. En effet, ils sont exemptés de 75% des frais de scolarité, logés et bénéficient d’indemnités pour l’achat des costumes. À la sortie de l’université, ils sont recrutés par les théâtres. Des recrutements sont organisés dans 10 provinces.

De premiers résultats encourageants ont été obtenus. Entre 2010 et 2015, aucun candidat ne s’était inscrit aux classes de tuông. En 2015, l’université a réussi à en recruter 30. Le nombre de dossiers pour les classes de chèo a également augmenté.

Quant aux théâtres, ils déploient également des efforts pour faire revivre les arts traditionnels du pays. Daté de plus de 50 ans, le Théâtre de tuông du Vietnam a édifié une série de pièces intéressantes. Depuis quelques années, il a mis en place le programme de présentation de l’art du tuông dans les établissements éducatifs. La plupart des universités et lycées à Hanoi et des  provinces avoisinantes en ont bénéficié.

Le Théâtre de chèo du Vietnam, rue de Kim Ma à Hanoi, a rétabli des extraits renommés de chèo comme Thi Mâu lên chuà (Mademoiselle Mâu va à la pagode), Suy Vân gia dai (Suy Vân fait semblant d’être folle)… Des pièces jouées tous les vendredis à 20h00, devant un public cosmopolite.-CVN/VNA

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.