📝Édito : Les droits de l'homme ne doivent pas ĂȘtre abusĂ©s

À travers diffĂ©rentes pĂ©riodes historiques, de la lutte pour la libĂ©ration nationale Ă  l’édification et Ă  la dĂ©fense nationales, le point de vue constant du Parti et de l’État vietnamiens a Ă©tĂ© de placer le peuple au centre de toutes les politiques de dĂ©veloppement. Plus de 40 ans de Renouveau ont apportĂ© la preuve tangible et convaincante que le Vietnam, autrefois un pays pauvre ravagĂ© par la guerre, est devenu un pays Ă  revenu intermĂ©diaire connaissant une croissance Ă©conomique stable et une amĂ©lioration constante du niveau de vie.

Une agente de santé effectue un examen médical à domicile sur une minoritaire ethnique. Photo : VNA
Une agente de santé effectue un examen médical à domicile sur une minoritaire ethnique. Photo : VNA

Hanoi (VNA) - Sous couvert d’« aide aux rĂ©fugiĂ©s », l’organisation terroriste « Boat People SOS » (BPSOS), basĂ©e aux États-Unis, a rĂ©cemment continuĂ© de rĂ©vĂ©ler sa vĂ©ritable nature de politisation des activitĂ©s humanitaires, exploitant la banniĂšre des droits de l’homme pour interfĂ©rer et exercer des pressions sur le Vietnam.

Il est nĂ©cessaire d’identifier clairement ces vieilles tactiques et de les combattre et les rĂ©futer rĂ©solument sous de nouvelles formes, sur des bases thĂ©oriques et pratiques, afin de sauvegarder fermement le prestige national et la vĂ©ritĂ© objective sur la situation des droits de l’homme au Vietnam.

RĂ©cemment, BPSOS, dirigĂ©e par NguyĂȘn Dinh Thang, a rĂ©digĂ© et diffusĂ© une soi-disant « pĂ©tition » adressĂ©e au DĂ©partement d’État amĂ©ricain, accusant faussement le Vietnam de violations des droits de l’homme et appelant Ă  des sanctions et Ă  l’inclusion du Vietnam sur la liste des « pays particuliĂšrement prĂ©occupants » (PCP) en matiĂšre de libertĂ© religieuse.

Thang s’est targuĂ© d’avoir mobilisĂ© 18 organisations internationales et 30 individus pour signer la « pĂ©tition ». Il s’agit d’un scĂ©nario bien connu, utilisĂ© Ă  maintes reprises depuis des annĂ©es par plusieurs organisations et individus extrĂ©mistes Ă©trangers, dont BPSOS, et intensifiĂ© lors d’évĂ©nements politiques importants au Vietnam, tels que les Ă©lections, les congrĂšs du Parti ou les fĂȘtes nationales majeures.

Il apparaĂźt clairement que l’affirmation de Thang selon laquelle il aurait recueilli des signatures auprĂšs de plusieurs organisations et individus est essentiellement une tactique visant Ă  crĂ©er une « lĂ©gitimitĂ© fabriquĂ©e » pour tromper l’opinion publique internationale.

En rĂ©alitĂ©, de nombreux universitaires et experts spĂ©cialisĂ©s dans les relations internationales et les droits de l’homme ont soulignĂ© que ces pĂ©titions manquent souvent de fondements vĂ©rifiables, s’appuyant sur des informations unilatĂ©rales, voire dĂ©formĂ©es.

Le Dr Carlyle A. Thayer, spĂ©cialiste des Ă©tudes vietnamiennes Ă  l’AcadĂ©mie des forces de dĂ©fense australiennes de l’UniversitĂ© de Nouvelle-Galles du Sud, a un jour fait remarquer que les allĂ©gations de violations des droits de l’homme formulĂ©es contre le Vietnam par certaines organisations d’exilĂ©s ne reflĂštent pas pleinement le contexte historique, culturel et de dĂ©veloppement du Vietnam et manquent donc d’objectivitĂ© et de fondement scientifique.

Selon les dossiers des autoritĂ©s compĂ©tentes, BPSOS a des liens avec l’organisation «Montagnard Stand for Justice» (MSFJ) qui a Ă©tĂ© classĂ©e comme organisation terroriste par le ministĂšre vietnamien de la SĂ©curitĂ© publique Ă  la suite du grave incident survenu Ă  Dak Lak en juin 2023.

Cette connexion montre que l’exploitation du prĂ©texte des «droits de l’homme» pour dissimuler ou encourager des activitĂ©s subversives, mĂȘme celles liĂ©es Ă  la violence et au terrorisme, n’est plus simplement une question de points de vue ou de perceptions diffĂ©rents, mais constitue de graves violations de la loi et menace la sĂ©curitĂ© et l’ordre social.

Il faut toutefois clairement reconnaĂźtre que toutes les allĂ©gations dĂ©formĂ©es, quelles que soient les formes sous lesquelles elles se dissimulent, ne peuvent nier les acquis du Vietnam en matiĂšre de garantie et de promotion des droits de l’homme.

DĂšs 1919, Ă  Versailles, NguyĂȘn Ai Quoc, au nom du peuple vietnamien, prĂ©senta les « Revendications du peuple annamite », abordant de front la question des libertĂ©s fondamentales et des droits dĂ©mocratiques. Ces idĂ©es furent ensuite institutionnalisĂ©es dans la DĂ©claration d’indĂ©pendance de 1945 et la Constitution de 1946 – la premiĂšre Constitution de la RĂ©publique dĂ©mocratique du Vietnam – qui affirmait clairement le principe selon lequel tout pouvoir appartient au peuple, sans discrimination fondĂ©e sur la classe, la religion ou le sexe.

À travers diffĂ©rentes pĂ©riodes historiques, de la lutte pour la libĂ©ration nationale Ă  l’édification et Ă  la dĂ©fense nationales, le point de vue constant du Parti communiste du Vietnam et de l’État a Ă©tĂ© de placer le peuple au centre de toutes les politiques de dĂ©veloppement.

vnanet-droitshumains.jpg
Le Rapport mondial sur le bonheur 2025 classe également le Vietnam au 46e rang sur 143 pays, une progression significative par rapport aux années précédentes. Photo: VNA


Les documents du 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam concernant la protection et la mise en Ɠuvre des droits de l’homme tĂ©moignent de la politique constante du Parti selon laquelle toutes les directives et politiques du Parti et de l’État doivent vĂ©ritablement dĂ©couler des demandes, des aspirations, des droits lĂ©gitimes et des intĂ©rĂȘts lĂ©gitimes du peuple, en prenant en compte le respect, la garantie et la protection des droits de l’homme et des droits des citoyens, ainsi que le bonheur et la satisfaction du peuple, qui constituent Ă  la fois la rĂ©fĂ©rence et le but ultime de la gouvernance.

Plus de 40 ans de DÎi moi (Renouveau) ont apporté la preuve tangible et convaincante que le Vietnam, autrefois un pays pauvre ravagé par la guerre, est devenu un pays à revenu intermédiaire connaissant une croissance économique stable et une amélioration constante du niveau de vie.

Selon le Programme des Nations Unies pour le dĂ©veloppement (PNUD), l’indice de dĂ©veloppement humain (IDH) du Vietnam a progressĂ© de façon continue, atteignant 0,766 et plaçant le pays parmi ceux affichant un dĂ©veloppement humain Ă©levĂ©. Le Rapport mondial sur le bonheur 2025 classe Ă©galement le Vietnam au 46e rang sur 143 pays, une progression significative par rapport aux annĂ©es prĂ©cĂ©dentes.

L’élection du Vietnam comme membre du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies pour le mandat 2023-2025 et sa réélection pour le mandat 2026-2028 avec un niveau de soutien Ă©levĂ© (180 voix sur 190) dĂ©montrent clairement la confiance de la communautĂ© internationale. Cela reprĂ©sente non seulement une reconnaissance des efforts nationaux, mais aussi une Ă©valuation du rĂŽle, de la responsabilitĂ© et des contributions actives du Vietnam Ă  la promotion des initiatives en matiĂšre de droits de l’homme aux niveaux rĂ©gional et mondial.

Dans le domaine juridique, la Constitution de 2013 et les lois connexes ont précisé de maniÚre de plus en plus exhaustive les droits civils, politiques, économiques, culturels et sociaux, tout en établissant des mécanismes plus efficaces pour la protection de ces droits.

Les programmes cibles nationaux en matiĂšre de rĂ©duction durable de la pauvretĂ©, d’édification de la nouvelle ruralitĂ©, de sĂ©curitĂ© sociale, de santĂ©, d’éducation et de domaines connexes visent tous Ă  amĂ©liorer la qualitĂ© de vie des populations, en veillant Ă  ce que personne ne soit laissĂ© pour compte.

Sur le plan international, le Vietnam est un membre actif de la plupart des conventions internationales fondamentales relatives aux droits de l’homme, tout en respectant scrupuleusement ses obligations de rapports pĂ©riodiques et en participant au mĂ©canisme d’Examen pĂ©riodique universel (EPU). Les recommandations appropriĂ©es ont Ă©tĂ© reçues et mises en Ɠuvre de maniĂšre responsable, en tenant compte du contexte national.

Les arguments avancĂ©s dans la prĂ©tendue « pĂ©tition » de Thang et de BPSOS sont non seulement dĂ©nuĂ©s de fondement pratique, mais vont Ă©galement Ă  l’encontre de la tendance mondiale actuelle Ă  la coopĂ©ration et au dialogue constructifs sur les droits humains. Exploiter les questions relatives aux droits de l’homme pour exercer une pression politique non seulement ne produit aucun rĂ©sultat concret, mais mine Ă©galement la confiance et entrave la coopĂ©ration entre les nations.

Dans le contexte d’une intĂ©gration internationale profonde, le Vietnam prĂŽne constamment un dialogue ouvert et une coopĂ©ration fondĂ©s sur le respect mutuel et la non-ingĂ©rence dans les affaires intĂ©rieures de chacun.

Tout diffĂ©rend doit ĂȘtre abordĂ© par des Ă©changes francs, fondĂ©s sur la comprĂ©hension et le respect des spĂ©cificitĂ©s de chaque pays. Ce principe est Ă©galement affirmĂ© dans la Charte des Nations Unies et les normes internationales. Identifier et dĂ©noncer les tactiques de distorsion de BPSOS constitue donc non seulement un impĂ©ratif, mais aussi un travail de longue haleine pour prĂ©server le fondement idĂ©ologique du Parti, renforcer la confiance du public, consolider le consensus social et affirmer la position du Vietnam sur la scĂšne internationale. – VNA

source

Voir plus

Le ministre des Affaires étrangÚres, Le Hoai Trung, reçoit le gouverneur de la préfecture japonais d'Okayama, Ibaragi Ryuta. Photo: ministÚre des Affaires étrangÚres

Renforcement de la coopération entre Okayama (Japon) et des localités vietnamiennes

Le ministre des Affaires Ă©trangĂšres, Le Hoai Trung s'est fĂ©licitĂ© du dĂ©veloppement vigoureux et de la confiance politique croissante au sein du Partenariat stratĂ©gique intĂ©gral entre le Vietnam et le Japon. Il a hautement apprĂ©ciĂ© la coopĂ©ration concrĂšte entre Okayama et le Vietnam, illustrĂ©e par les investissements dynamiques des entreprises de la prĂ©fecture japonaise ces derniĂšres annĂ©es.

Cérémonie de remise des décisions du président de la République et du ministre de la Défense à deux officiers vietnamiens. Photo : VNA

Le Vietnam dĂ©ploie deux officiers Ă  la FISNUA et Ă  la mission de l’UE en RĂ©publique centrafricaine

Le lieutenant-colonel Nguyen Ngoc Linh a Ă©tĂ© nommĂ© officier des opĂ©rations militaires interarmĂ©es au sein de la FISNUA. Dans le mĂȘme temps, le lieutenant-colonel Tran Thai Son a Ă©tĂ© dĂ©signĂ© pour occuper le poste de conseiller et coordinateur de formation auprĂšs de la mission militaire de formation de l'UE en RĂ©publique centrafricaine (EUTM RCA).

Le colonel Jiang Bin, porte-parole du ministÚre chinois de la Défense nationale. Photo : CMG

La Chine et le Vietnam renforcent leur coopération militaire

Le porte-parole du ministĂšre chinois de la DĂ©fense nationale, le colonel Jiang Bin, a qualifiĂ© les relations sino-vietnamiennes de « profondes », soulignant que les deux pays sont des voisins socialistes Ɠuvrant Ă  la construction d’une CommunautĂ© d’avenir partagĂ© Vietnam-Chine de portĂ©e stratĂ©gique.

La présidente de l'Assemblée nationale, Nguyen Thi Kim Ngan, s'est entretenue avec le président de la Chambre marocaine, Habib El Malki, lors de sa visite officielle au Royaume du Maroc en 2019. Photo : VNA

Les relations d’amitiĂ© Vietnam–Maroc s’approfondissent

À l’occasion du 65ᔉ anniversaire de l’établissement de leurs relations diplomatiques, le Vietnam et le Maroc rĂ©affirment la soliditĂ© de leur amitiĂ© historique et leur volontĂ© de hisser leur coopĂ©ration, notamment Ă©conomique et commerciale, Ă  la hauteur de leur partenariat politique.

Séance de clÎture du 2e Plénum du Comité central du Parti. Photo: VNA

Actualité de la semaine : Le leader du Parti appelle à un nouveau modÚle de développement pour stimuler une croissance à deux chiffres

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, a appelĂ© Ă  l’élaboration rapide d’une rĂ©solution sur un nouveau modĂšle de dĂ©veloppement national fondĂ© sur la science, la technologie, l’innovation et la transformation numĂ©rique, le qualifiant de «moteur essentiel» pour atteindre une croissance Ă©conomique Ă  deux chiffres.

Le secrétaire général du Comité central du Parti, To Lam, s'exprime lors de la rencontre. Photo: VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam rĂ©affirme l’attractivitĂ© du Vietnam auprĂšs de grands groupes internationaux

Le Vietnam se tient prĂȘt Ă  accompagner les entreprises dans la mise en place de chaĂźnes d’approvisionnement plus efficaces, plus vertes, plus durables et plus rĂ©silientes, tout en s’engageant Ă  devenir un partenaire fiable, un membre responsable et une destination attractive au sein du rĂ©seau Ă©conomique rĂ©gional et mondial.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh offre des fleurs de félicitations aux jeunes Vietnamiens exemplaires. Photo : VNA

Le Premier ministre exhorte la jeunesse Ă  renforcer son esprit pionnier

Le Premier ministre a demandĂ© Ă  l’Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh de lancer des mouvements d’émulation concrets, efficaces et porteurs de profondes valeurs humaines, ainsi que d’élaborer des programmes, plans et solutions spĂ©cifiques pour permettre aux jeunes d’apporter leurs contributions dans tous les domaines, en mettant l’accent sur six rĂŽles pionniers.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh Ă  l’aĂ©roport Vnoukovo 2 Ă  Moscou, avant de quitter la Russie. Photo : VNA

La visite du PM Pham Minh Chinh en Russie rehausse la coopération bilatérale

Cette visite a non seulement contribuĂ© Ă  approfondir les liens traditionnels et fidĂšles entre les deux pays, mais aussi Ă  repositionner et Ă  rehausser le partenariat stratĂ©gique intĂ©gral Vietnam – Russie. Elle a surtout permis de crĂ©er des avancĂ©es majeures dans la coopĂ©ration bilatĂ©rale en matiĂšre de sĂ©curitĂ© Ă©nergĂ©tique et de dĂ©veloppement des infrastructures de transport.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh. Photo : VNA

Le Premier ministre Pham Minh Chinh conclut sa visite officielle en Russie

Au terme d’une visite officielle en Russie, le Premier ministre vietnamien a regagnĂ© HanoĂŻ aprĂšs une sĂ©rie d’activitĂ©s diplomatiques intensives, marquĂ©es par le renforcement du partenariat stratĂ©gique global et la signature d’accords majeurs, notamment dans le domaine Ă©nergĂ©tique.