"Truyên Kiêu" de Nguyên Du candidat au Livre Guinness des records

L’Organisation des records du Vietnam (Vietkings) a reconnu cinq nouveaux records nationaux pour le "Truyên Kiêu (histoire de Kieu)" et l’a proposé au Livre Guinness des records.
"Truyên Kiêu" de Nguyên Du candidat au Livre Guinness des records ảnh 1Truyên Kiêu a été traduit en plus de 20 langues avec 35 versions. Photo: Internet
 

Hanoi​ (VNA) - L’Organisation des records du Vietnam (Vietkings) a reconnu cinq nouveaux records nationaux pour le "Truyên Kiêu (histoire de Kieu)" du grand poète - homme de culture du monde Nguyên Du, et l’a proposé au Livre Guinness des records.

Proposés par le chercheur Pham Dan Que, les cinq records nationaux décernés au Truyên Kiêu incluent "l’œuvre en vers qui a porté son auteur au niveau d’homme de culture du monde", "l’unique récit en vers qui n’​a pas été créé à titre de divination mais a engendré le phénomène dit Boi Kiêu (divination par l'interprétation des vers du Truyên Kiêu qu'on trouve par hasard en ouvrant le livre)", "le livre qui a créé le phénomène dit Vinh Kiêu (Déclamer des vers de Truyên Kiêu)", "le livre qui a créé le phénomène dit "lây Kiêu" (Extraire des vers du Truyên Kiêu)", et "l’œuvre contenant le plus grand nombre de devinettes".

Par ailleurs, le Truyên Kiêu - titulaire de 26 records nationaux - a été proposé au Livre Guinness des records en tant que "l’œuvre littéraire titulaire du plus grand nombre de records nationaux".

Le 6 novembre dernier, le Comité populaire de Ha Tinh (pays natal du grand poète Nguyên Du, Centre), en collaboration avec l’Académie des sciences sociales du Vietnam, a présenté la version bilingue vietnamien-russe du "Truyên Kiêu". Cette publication s’inscrit dans le cadre des activités célébrées de par le monde cette année en l’honneur du 250e anniversaire de ce poète (1766-2016).

Commencée en 2013, l​a traduction de l’œuvre a été faite par le docteur associé Nguyen Huy Hoang, les traducteurs Doan Tu Huyen et Vu The Khoi, le poète russe Vassili Popov et Anatoli Sokolov, un chercheur ​spécialiste du Vietnam.

Le "Truyên Kiêu" ou "Kim Vân Kiêu" est un poème vietnamien écrit au début du XIXe siècle par Nguyen Du (1765-1820). Cette œuvre est un roman de 3.254 lignes composé en ​vers Lục-bát (6-8 syllabes), une forme de versification de la poésie traditionnelle vietnamienne. Il raconte la vie, les épreuves et les tribulations de Thuy Kiêu, une belle et talentueuse jeune femme, qui a dû sacrifier son amour et sa vie pour sauver sa famille. Le "Truyên Kiêu" est considéré comme l'œuvre littéraire vietnamienne la plus importante jamais écrite et a été traduit en plus de 20 langues avec 35 versions.

Le poète Nguyên Du, également connu sous le nom de plume Tô Nhu et Thanh Hiên, a été reconnu en 2003 par l'UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l'Éducation, la Science et la Culture), avec 108 personnes, comme des hommes de culture du monde. –VNA

Voir plus

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Nichée au cœur d’un paysage montagneux grandiose, la pagode Kim Tien, située dans le quartier de Tinh Bien, province d’An Giang, s’impose comme un haut lieu de spiritualité de la région de "Bảy Núi" (les Sept Montagnes). Point d’orgue de ce sanctuaire, la statue monumentale de Bouddha Amitābha, haute de 24 mètres, domine le site depuis le toit du pavillon principal. Se détachant avec majesté sur fond de montagnes, elle semble s’élancer vers le ciel, conférant au lieu une atmosphère à la fois solennelle et profondément inspirante.

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.