Quinze procédures administratives foncières mises en œuvre par les provinces à partir du 1er juillet

Selon la liste des procédures administratives foncières récemment publiée par le ministère des Ressources naturelles et de l’Environnement, à partir du 1er juillet, 15 procédures foncières seront mises en œuvre au niveau provincial et 4 au niveau communal.

Au Centre de services de l'administration publique de la province de Ninh Binh. Photo : VNA
Au Centre de services de l'administration publique de la province de Ninh Binh. Photo : VNA

Hanoï (VNA) – Selon la liste des procédures administratives foncières récemment publiée par le ministère des Ressources naturelles et de l’Environnement, à partir du 1er juillet, 15 procédures foncières seront mises en œuvre au niveau provincial et 4 au niveau communal.

Concrètement, les autorités provinciales seront chargées de la délivrance des certificats de droit d’usage foncier dans plusieurs cas spécifiques, tels que la délivrance de certificats pour des parcelles dont la superficie a augmenté à la suite d’un ajustement des limites ; l’échange ou la réémission de certificats en cas de perte ; la révocation de certificats délivrés de manière incorrecte ; l’octroi de certificats aux personnes ayant acquis des terrains sans avoir accompli les procédures avant le 1er août 2024 ; ou encore l’attribution de certificats pour des usages fonciers non conformes aux règlements en vigueur avant 2014.

Les autorités provinciales auront également la responsabilité de traiter les procédures d’attribution, de location et de conversion de l’usage des terres, notamment pour les projets de grande envergure ou les projets sans mise aux enchères.

Elles assureront aussi les fonctions : division et remembrement des parcelles ; enregistrement foncier initial ; résolution des litiges ; fourniture de données foncières.

kieu-bao-tai-lao-tin-tuong-vao-trien-vong-cua-thi-truong-bat-dong-san-viet-nam-08404802042024-20240524094029.jpg
Quinze procédures administratives foncières mises en œuvre par les provinces à partir du 1er juillet. Photo d'illustration : VNA

Au niveau communal, les autorités délivreront les certificats de droit d’usage foncier dans les cas suivants : enregistrement et délivrance initiale de certificats pour les organisations utilisant des terres ; octroi de certificats à des ménages, des particuliers, des communautés résidentielles, ou à des personnes d’origine vietnamienne résidant à l’étranger ; redéfinition de la superficie résidentielle pour les certificats délivrés avant le 1er juillet 2004 ; correction des erreurs figurant sur les certificats ; révocation des certificats attribués de manière incorrecte en vue d'une réémission.

Concernant l’attribution, la location et la conversion de l’usage des terres, les autorités communales mettront en œuvre cinq types de procédures : attribution et location de terres sans mise aux enchères ; modification de la forme d’attribution ou de location ; ajustement des décisions d’attribution ou de location en cas de modification des fondements juridiques, des limites ou de la superficie ; attribution de terrains résidentiels sans mise aux enchères à certains groupes prioritaires, tels que fonctionnaires, enseignants, professionnels de santé exerçant en zones défavorisées, ainsi qu’aux résidents permanents de la commune ne disposant pas de terrain résidentiel. – VNA

Voir plus

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.