Déclaration commune Vietnam-Chine

Le Vietnam et la Chine ont rendu publique une Déclaration commune sur l'approfondissement des relations de partenariat et de coopération stratégique intégrale entre les deux pays dans la nouvelle situation

Hanoi, 13 novembre (VNA) - Le Vietnam et la Chine ont rendu publique lundi une Déclaration commune sur l'approfondissement des relations de partenariat et de coopération stratégique intégrale entre les deux pays dans la nouvelle situation, à l'issue de la visite officielle du secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois et président chinois, Xi Jinping au Vietnam, du 10 au 13 novembre.

Déclaration commune Vietnam-Chine ảnh 1Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam Nguyên Phu Trong (droite) et le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois et président chinois, Xi Jinping. Photo: VNA

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois et président chinois, Xi Jinping, a effectué une visite d’Etat  au Vietnam et participé à la 25e réunion des dirigeants économique de l’APEC du 10 au 13 novembre, sur invitation du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam Nguyên Phu Trong et du président Trân Dai Quang.

Durant son séjour, M. Xi Jinping s'est entretenu avec le secrétaire général du PCV Nguyên Phu Trong et le président Trân Dai Quang, et a eu des entrevues avec le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc et la présidente de l’Assemblée nationale Nguyên Thi Kim Ngân.

Les deux parties ont échangé leurs opinions sur les relations bilatérales et les questions  régionales et internationales d'intérêt commun​. ​Elles ont abouti à des conceptions communes afin d'approfondir davantage la coopération stratégique intégrale en cette nouvelle période.

Les deux parties sont prêtes à travailler ensemble,  appliquer les grandes orientations  pour développer leurs relations, renforcer les échanges stratégiques, augmenter la confiance politique, approfondir la coopération d’intérêt commun, régler d’une façon satisfaisante les différends, afin de ​permettre aux relations de partenariat et de coopération stratégique intégrale ​de sans cesse se développer, rapportant ​des intérêts aux deux pays et aux deux peuples, contribuant activement à la promotion de la paix, à la stabilité et à la prospérité de la région.

Les deux parties ont estimé que le Vietnam et la Chine​, deux pays voisins et des partenaires de coopération importants, sont tous les deux dans une période importante de  réforme et de développement. Le développement de ​l'un est une opportunité ​pour l’autre. Les deux parties doivent valoriser le rôle de coordination ​des mécanismes d’échanges de coopération entre les deux Partis, les deux pays ainsi que les rencontres des représentants des deux Bureaux politiques, du Comité de pilotage de la coopération bilatérale Vietnam-Chine.

Les deux pays doivent se concentrer sur la promotion de la coopération dans les domaines, avec l’accent mis sur le renforcement de l’échange d​'expériences sur la gestion nationale, ​les échanges via le canal de Parti à Parti, entre les deux organes législatifs…, la réalisation des conventions sur le renforcement de la coopération dans la nouvelle période entre les deux ministères des Affaires étrangères, le maintien des rencontres entre dirigeants des deux ministères, la poursuite de l’organisation annuelle de consultations diplomatiques.

Les deux pays renforcent la coopération dans la défense d’ici à 2025, l’utilisation efficace d​'une ligne ‘’rouge’’ entre les deux ministères de la Défense , l’organisation d​'échanges d’amitié de la défense frontalière, le dialogue sur la stratégie de défense, les mécanismes de coopération entre les garde-frontières, les Marines, les garde-côtes, la promotion de la mise en vigueur de l’Accord d’extradition  Vietnam-Chine.

Les deux pays renforceront l’application de mesures efficaces et la promotion de la coopération dans l’investissement, le commerce, la capacité de production, les infrastructures, les finances monétaires.

Le Vietnam salue et soutient l’initiative ​"Ceinture et route" afin de dynamiser la coopération d’intérêt commun, le lien économique entre les pays et la connectivité régionale, contribuant activement à la paix, à la stabilité et au développement prospère de la région et du monde.

La Chine encourage ses grandes entreprises spécialisées dans les technologies avancées à investir au Vietnam.

Les deux parties réaliseront  bien l'‘’Aménagement de développement quinquennal de coopération économique et commerciale Vietnam-Chine pour la période 2017-2021’’, valoriseront le rôle du Comité de coopération économique et commerciale Vietnam-Chine et les mécanismes de coopération concernées.

La Chine est prête à élargir ses importations de produits vietnamiens, notamment lait et produits laitiers, légumes et fruits, les produits agro-sylvicoles et aquatiques, riz, manioc.

Les deux parties doivent promouvoir le Groupe de travail sur la coopération financière et monétaire ; continuer d’échanger et d’étudier l’utilisation de la monnaie nationale dans le commerce et l’investissement ; partager d​es expériences sur les politiques monétaires, la stabilité financière et continuer de soutenir les organisations financières de chaque pays dans la mise en œuvre des opérations professionnelles concernées. La Chine créera des conditions optimales pour que le Vietnam puisse profiter des fonds préférentiels chinois et d’autres ressources conformément à la loi.

La Chine et le Vietnam ont convenu d’accélérer la coopération dans l’agriculture, les ressources en eau, l’environnement, les sciences et technologies, les transports et les communications et aussi dans la culture, la presse, la santé et l’échange entre les deux peuples.

Les dirigeants vietnamiens et chinois ont échangé, franchement et sincèrement, leurs opinions sur la question en mer, notamment le respect de la conception commune importante obtenue par les hauts dirigeants des deux Partis et des deux Etats et de l’Accord sur les Principes directeurs fondamentaux guidant le règlement de la question en mer entre le Vietnam et la Chine. Il faut bien recourir au mécanisme de négociations au niveau gouvernemental sur les frontières et le territoire Vietnam-Chine et rechercher ​​des mesures fondamentales et durables acceptables par les deux parties.

Les deux parties vont mener à bien les affaires suite à l’examen commun dans la zone maritime à l’extérieure du golfe du Bac Bo, accélérer les négociations sur la délimitation de cette zone maritime ainsi que la coopération dans cette zone, avancer les missions du groupe de travail sur la coopération bilatérale en mer, mettre en œuvre efficacement les projets de coopération dans les domaines peu sensibles déjà conclus. Les deux parties ont tenu en haute estime les activités de lâcher d’alevins et de protection des ressources aquatiques dans le golfe du Bac Bo.

Les dirigeants ont convenu de respecter pleinement la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale sur la base des négociations et de parvenir au Code de conduite en Mer Orientale ; de bien maîtriser les différends en mer, de ne pas reproduire ​d'actes susceptibles de complexifier la situation et d’accroître les différends ; et de maintenir la paix et la stabilité en Mer Orientale.

Le Vietnam affirme persister dans la politique d’une seule Chine, soutenir l’œuvre de réunification de la Chine.

Les deux pays vont renforcer leur coordination lors des forums régionaux et multilatéraux comme l’ONU, l’OMC, l’APEC, l’ASEM, l’ASEAN…et conjuguer leurs efforts pour maintenir la paix, la stabilité et la prospérité dans la région et le monde.

La visite d’Etat du secrétaire général du Parti communiste chinois et président chinois Xi Jinping au Vietnam a contribué pour une part importante à la consolidation de l’amitié traditionnelle, à l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique intégrale entre le Vietnam et la Chine, pour la paix, la stabilité et le développement de la région et du monde. -VNA

Voir plus

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de Corée au Vietnam

Le ministre vietnamien des AE Lê Hoai Trung reçoit l’ambassadeur de la R. de Corée au Vietnam

À l’occasion de la fin de mission de l’ambassadeur sud-coréen Choi Young Sam, le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Lê Hoai Trung, a salué sa contribution au renforcement du Partenariat stratégique global entre les deux pays et a réaffirmé la volonté de Hanoï et de Séoul de mettre en œuvre de manière concrète les accords conclus par leurs hauts dirigeants.

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung reçoit le professeur Tran Thanh Van, président de l’Association « Rencontres du Vietnam » et directeur du Centre international pour la science et l’éducation interdisciplinaires (ICISE). Photo: VNA

L'ICISE invitée à promouvoir la connexion entre le Vietnam et la communauté scientifique internationale

Le vice-Premier ministre Ho Quoc Dung a salué les contributions constantes du professeur Tran Thanh Van et de l'Association « Rencontres du Vietnam » au développement des sciences et des technologies nationales. Leurs actions permettent de connecter la communauté scientifique internationale au Vietnam et de renforcer le prestige académique du pays à l'échelle mondiale.

Le vice-président permanent du Conseil populaire de Hô Chi Minh-Ville, guyên Van Tho, offre des fleurs de félicitations à la consule générale des États-Unis à Hô Chi Minh-Ville, Melissa A. Brown, le 15 juillet 2026. Photo : VNA

L’amitié entre les peuples, fondement essentiel des relations Vietnam-États-Unis

Les deux pays ont établi un partenariat stratégique global fondé sur le respect mutuel de leur indépendance, de leur souveraineté, de leur intégrité territoriale et de leurs systèmes politiques respectifs. En mettant de côté le passé, en se tournant vers l’avenir, en promouvant les affinités et en traitant de manière satisfaisant les différences pour l’intérêt des deux peuples.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, offre de l'encens au site historique national spécial du carrefour de Dong Loc, dans la province de Ha Tinh. Photo: VNA

Le permanent du Secrétariat Tran Cam Tu offre de l'encens aux mémoriaux de Kim Lien et Dong Loc

À Kim Lien, Tran Cam Tu et les délégués qui l'accompagnaient ont déposé des fleurs et de l'encens à la mémoire du Président Hô Chi Minh, dirigeant bien-aimé de la nation vietnamienne, héros de la libération nationale et grand homme de culture qui a consacré sa vie à la cause révolutionnaire du Parti, de la nation et du peuple, ainsi qu'à la paix et au progrès social dans le monde.

Photo: VNA

Lang Son appelée à transformer ses atouts frontaliers en moteur de croissance

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé à Lang Son de mettre en œuvre avec vigueur son plan de croissance pour le second semestre 2026, avec pour objectif une croissance annuelle du PIB régional d’au moins 10%. Il a insisté sur la nécessité d’une responsabilisation claire de tous les organismes, de mises à jour régulières des scénarios de croissance mensuels et trimestriels, d’un suivi rigoureux des principaux moteurs de croissance et de rapports périodiques afin de garantir des réponses politiques opportunes.

La rencontre entre les dirigeants vietnamien Le Minh Tri et chinois, Wang Huning. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine approfondissent leur coopération entre Partis

En visite de travail en Chine, Le Minh Tri, membre du Bureau politique et chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti, s'est entretenu avec Wang Huning. Les deux parties ont réaffirmé leur volonté d'approfondir le partenariat stratégique global et d'élargir leur coopération dans les domaines politique, économique, technologique et des échanges entre les peuples.

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc (à droite) serre la main du ministre lao de l’Agriculture et de l’Environnement, Linkham Douangsavanh, à Hanoi, le 14 juillet. Photo : VNA

Le Vietnam veut coopérer plus avec le Laos dans l’agriculture et l’environnement

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc a proposé d’élargir la coopération dans les domaines suivants : agriculture, élevage, sylviculture, irrigation, gestion des ressources en eau, protection de l’environnement, développement des chaînes de valeur de transformation, valorisation des ressources minérales au Laos et promotion du commerce agricole.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân (centre) lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, à Hanoi, le 14 juillet. Photo: VNA

L’éducation juridique doit promouvoir une culture du respect de l’état de droit

S’exprimant lors de la 4e session (deuxième phase) du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur le projet de loi amendée sur la vulgarisation et l’éducation juridiques, le législateur suprême a souligné la nécessité de définir clairement les groupes cibles et de personnaliser le contenu de la vulgarisation et l’éducation juridiques. La vulgarisation et l’éducation juridiques doivent s’appuyer sur les communautés et promouvoir activement le rôle des institutions culturelles locales.

Le vice-président du Comité populaire municipal, Bui Minh Thanh (gauche) et le consul général de France à Hô Chi Minh-Ville, Étienne Ranaivoson. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville souhaite renforcer sa coopération avec la France

À l'occasion de la Fête nationale française, les responsables de Hô Chi Minh-Ville et de la France ont réaffirmé leur volonté de renforcer une coopération concrète dans les domaines économique, culturel, éducatif et technologique, dans le cadre du partenariat stratégique global entre les deux pays.

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

Message de félicitations à l'occasion de la Fête nationale française

À l'occasion de la célébration du 237e anniversaire de la Fête nationale de la République française (14/7/1789-14/7/2026), le secrétaire général du Comité central du Parti et président de la République, To Lam, a envoyé ses félicitations au président français Emmanuel Macron.