Message du président pour 2015: tous "unis" pour la gloire du Vietnam

A la veille de cette nouvelle année 2015, les prévisions et les tâches majeures, qui se posent devant l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée, encouragent toute la nation à progresser fermement.
L'année 2014 a prisfin. Le Vietnam, sous la direction du Parti, a continué d'obtenird'importants acquis, de développer continuellement, intégralement et deplus en plus fermement l'oeuvre du Doi Moi (Renouveau). A la veille decette nouvelle année 2015, les prévisions et les tâches majeures, qui seposent devant l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée, encouragenttoute la nation à progresser fermement.

A cetteoccasion, l'Agence vietnamienne d'Information tient à présenter desextraits de l'article intitulé "Saisir les opportunités, exploiter laforce de tout le peuple, protéger les intérêts nationaux, continuer defaire avancer le pays" du président du Vietnam, M. Truong Tan Sang,membre du Bureau politique du Parti communiste du Vietnam (PCV).

"Comme toute l'Humanité, nous disons adieu à 2014, année Giap Ngo(Année du Cheval). Pour nous, 2014 a été une année avec combiend'épreuves, de difficultés et de défis, mais que nous avons toutessurmontés.

Alors que le printemps de la nouvelle année2015 approche, tout le peuple vietnamien se réjouit, a de nouvellesforces et une nouvelle détermination pour continuer de s'efforcer auxsuccès qui devront être obtenus durant une année remplie d'événementsimportants : 85e printemps du Parti communiste du Vietnam, 70e automnede la révolution, 40e anniversaire de la libération du Sud et de laRéunification du pays, 125e anniversaire de la naissance du Président HoChi Minh bien aimé, 30e de l'oeuvre du Renouveau sur la voie vers lesocialisme, outre la préparation du 12e Congrès national du Particommuniste du Vietnam..., avec une nouvelle vision, une nouvellemission, une nouvelle force, ainsi que de nouvelles méthodes d'actionset une confiance raffermie dans l'obtention de nouveaux succès.

Développement durable, un choix de portée stratégique

Nous vivons dans l'ère de la mondialisation avec toute la complexité deses opportunités et de ses risques, de ses occasions et de ses défisqui s'entrelacent et qui se transforment imprévisiblement ; soitreculer, être laissé à la traîne, soit avancer au rythme de notreépoque, devenir maître de notre destinée, s'arrêter n'étant pas autrechose que de reculer. Le dépassement, surtout sur le plan économique,est le risque prévu par notre Parti, il y a vingt ans en janvier 1994,puis durant les deux décennies passées, auquel l'ensemble du peuplevietnamien s'est continuellement efforcé de parer.

Plusque jamais, la seule et juste voie est de l'avancement, du développementferme du pays, alors que la progression en avant de l'Humanité n'attendpersonne, que la concurrence mondiale est une question vie ou mort,aucun pays, aucun peuple n'est exceptionnel, fait constamment évoluerles rapports des forces entre nations, les régions dans le monde.

Développer de manière solide, réduire les écarts de niveau dedéveloppement économique avec les pays avancés de la région et du mondedans le but d'un peuple prospère et d'un pays puissant, sont une tâchequi ne peut être refusée, une noble mission et l'honneur de chacun denous. En 2015 et dans les années à venir, avec l'intelligence et lespotentiels de notre pays et de notre peuple, nous devons nous attacher àrégler les entraves, à surmonter les limites et les faiblesses, à fairesortir rapidement le pays de l'état de décroissance qui a duré depuisquelques années, à retrouver un rythme de croissance soutenu ; nousdevons également continuer d'accélérer de manière créatrice et efficacel'oeuvre du Renouveau, d'industrialisation, de modernisation etd'intégration au monde de notre pays, ainsi que d'accomplir la tâche derenouveler le modèle de croissance afin d'aboutir à une qualité et unniveau supérieurs à notre économie afin qu'elle rejoigne celle des paysavancés de la région. Se développer durablement est un choix stratégiquede notre pays en cette heure. Se développer est à la mesure ducaractère comme de l'intelligence du Vietnam au sein de la concurrencemondiale. Se développer décidera de l'image future du Vietnam comme deson statut et de son prestige dans le monde dans les décennies à venir.

La défense des intérêts nationaux est un but suprême

Pendant des milliers d'années, quelle que soit la conjoncture et devantn'importe qui que ce soit, nos ancêtres ont toujours considérél'intérêt national comme le but ultime de leurs actions, laissant unriche patrimoine à leurs descendants...

En cetteconjoncture marquée par une large mondialisation et une concurrence deplus en plus rude, la vérité "Rien n'est plus précieux que l'indépendance et la liberté" est plus claire que jamais. Notre pays s'intègre aumonde pour acquérir la quintessence de l'Humanité et de notre temps afind'enrichir la culture vietnamienne, de profiter des ressourcesextérieures et d'exploiter les ressources internes en vue de faire duVietnam un pays puissant et prospère...

Notre intérêtnational est précis : indépendance, souveraineté, unité, intégrité duterritoire sacré de la Patrie ; socialisme, puissance et prospérité denotre pays, richesse, liberté et bonheur de notre peuple. Il s'agitd'objectifs pour lesquels nous sommes prêts à surmonter toutes lesdifficultés et qui sont la base de la détermination des actions à meneret de celles à éviter. Il s'agit également de critères qui nouspermettent de reconnaître nos amis, nos ennemis, nos partenaires et nosadversaire dans chaque secteur comme dans chaque situation concrète. Lespoints de vue de notre Parti est tout aussi clair : tous ceux quirespectent notre indépendance, notre souveraineté et souhaitent établirdes relations amicales et développer l'amitié, la coopération égale etmutuellement avantageuse avec le Vietnam, sont des partenaires ; tousceux qui complotent ou agissent pour saper les objectifs de notre paysen termes d'édification et de défense de la Patrie sont des adversaires.

Les grands acquis obtenus par notre pays durant ces 30dernières années du Renouveau sont dus aux contributions de tout lepeuple sous la direction du Parti. Aujourd'hui, les objectifs del'oeuvre du Renouveau sont "Un peuple riche, un pays puissant,démocratique, équitable et civilisé, ainsi que de défendre fermement leterritoire, le ciel et les eaux légués par nos ancêtres, comme lesacquis de la Révolution et la paix de notre peuple. Dans les temps àvenir, il y aura de grandes opportunités, mais difficultés et défisseront également présents. Il y a encore des gens qui veulent nousempêcher et nous affaiblir pour regagner de l'emprise sur notre pays, etd'autres qui veulent empiéter notre terre, notre mer et occuper desîles du pays. Seuls l'unanimité et le consensus au sein de l'ensemble dupeuple, et le grand bloc d'union nationale, constituent la forceinégalable qui nous aidera à surmonter les épreuves de cette époque.

Servir le peuple de tout son coeur, s'occuper de l'amélioration desconditions de vie matérielle et culturelle de notre peuple, ainsi quedéfendre son existence pacifique, sont les missions et la responsabilitédu Parti et de l'Etat, le devoir de chaque cadre, de chaque membre duParti et de chaque fonctionnaire.

Nous n'avons peurd'aucun ennemi, de quelque nuisance puisse-t-il faire preuve, nousn'avons peur que de perdre le soutien du peuple. Le soutien du peuple,c'est le trésor national pour la défense comme pour l'édification denotre Patrie, le Vietnam.

Notre peuple aime la paix etsouhaite toujours vivre en paix pour développer notre pays, entretenirdes relations amicales et coopérer avec les pays voisins comme lesautres pays du monde. Nous prenons les armes seulement si nous sommesforcés à lutter contre des envahisseurs et à défendre notre liberté,notre indépendance et notre souveraineté.

Aujourd'hui,héritant et puisant dans les valeurs traditionnelles et humaines de laNation, le peuple vietnamien souhaite toujours entreprendre desrelations d'amitié et de coopération avec tous les pays, sur la base del'égalité, du respect de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unitéet de l'intégrité du territoire comme du régime politique d'autrui, surcelle de l'intérêt mutuel, ainsi que de la paix, de la stabilité et dudéveloppement pour Vietnam, la région et le monde entier. Le Vietnam estprêt à être un ami, un partenaire digne de confiance, et un membreresponsable de la communauté internationale.

En cetteconjoncture mondiale d'évolutions complexes, le Vietnam condamne lesguerres d'agressions, les actes de terrorisme ou subversifs,l'interventionisme dans les affaires intérieures des pays souverains, etsoutient les luttes pour la paix, l'indépendance nationale, ladémocratie et le progrès social.

En particulier, devantles évolutions complexes dans notre région, nous sommes déterminés àprotester contre les complots et les actes d'occupation sources dedifférends en Mer Orientale et menaçant la souveraineté maritime etinsulaire du pays. Pour nous, la souveraineté maritime et insulaire dela Patrie est sacrée et inaliénable, car elle est aussi le bieninestimable laissé par les générations précédentes de Vietnamiens quenous avons le devoir de préserver et de protéger pour la transmettre, ànotre tour, aux futures générations de notre peuple.

Hériter des traditions d'aimer la paix et d'entretenir des rapportsamicaux, comme de celle de l'humanisme de notre nation, nous persistons àrégler les différends par des mesures pacifiques, sur la base du droitinternational, des accords convenus entre l'ASEAN et la Chine et de ceuxentre les dirigeants de haut rang du Vietnam et de la Chine, afin deprotéger la souveraineté maritime et insulaire de notre pays commel'environnement de paix et de stabilité pour le développement national,la paix et la stabilité dans la région, pour s'assurer de la liberté, dela sûreté et de la sécurité des lignes maritimes de premier rangmondial. La juste cause et la raison reviennent à notre nation. Nousdevons faire valoir notre juste cause pour nous solidariser davantage etexploiter les forces de toute notre nation, de nos compatriotes danscomme hors du pays, afin de susciter et de bénéficier d'un soutien largeet fort des pays et de la communauté internationale au profit de lalutte de notre peuple. Simultanément, nous devons nous préparer àd'autres solutions appropriées afin d'être prêt à faire face à toutesles situations pour défendre sans défaillir la souveraineté de notrepays sur son territoire, en particulier maritime et insulaire.

Le Vietnam est résolu et confiant en soi pour continuer d'avancer versle socialisme et de conduire vers le succès son oeuvre du Renouveau, deconcert avec les peuples progressistes du monde entier, oeuvrant pourédifier un monde de paix, de stabilité, d'amitié, de coopération et deprospérité. -VNA

Voir plus

Phan Dinh Trac au ministère public du Portugal. Photo : baotintuc.vn

Une délégation du Parti communiste du Vietnam en visite de travail au Portugal

Du 22 au 27 novembre, dans le cadre des activités célébrant le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et le Portugal, une délégation du Parti communiste du Vietnam (PCV), conduite par Phan Dinh Trac, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central, chef de la Commission centrale des affaires intérieures du Parti, a effectué une visite de travail au Portugal.

Photo: VNA

La Patrie, la terre d’origine suprême de chaque dirigeant

Après avoir achevé le processus de nomination de 100 % des secrétaires des Comités provinciaux et municipaux du Parti n’étant pas originaires de leur localité d’affectation, le Bureau politique et le Secrétariat du Comité central du Parti ont poursuivi cette ligne directrice. Désormais, tous les postes de présidents des Comités populaires, de présidents des Commissions de contrôle et de chefs des Inspections au niveau provincial ne sont plus occupés par des personnes originaires de la localité concernée.

Le général de corps d’armée Nguyên Van Nghia rencontre le chef de la délégation thaïlandaise dans le cadres de la 26e Conférence des chefs des Armées de terre de l'ASEAN. Photo : VNA

Le Vietnam à la 26e Conférence des chefs des Armées de terre de l'ASEAN

Sur l’invitation du général de division Cai Dexian, chef d’état-major de l’Armée de terre de Singapour, une délégation de haut rang de l’Armée populaire du Vietnam, conduite par le général de corps d’armée Nguyên Van Nghia, chef d’état-major général adjoint, a participé à la 26ᵉ Conférence des chefs des Armées de terre de l’ASEAN (ACAMM-26), tenue du 25 au 28 novembre à Singapour.

La membre du Comité central du PCV et vice-présidente de sa Commission des politiques et des stratégies, Nguyên Thuy Anh, a une entrevue avec le vice-président du Bundestag allemand, Bodo Ramelow. Photo : VNA

Le Parti communiste du Vietnam renforce ses liens avec le Parti de gauche allemand

Les deux parties ont convenu de l’importance de renforcer davantage la coopération bilatérale dans des domaines tels que le commerce et l’investissement, l’éducation et la formation, la science et la technologie, la justice, l’égalité des sexes, la culture et les échanges entre les peuples, le travail et la formation professionnelle, notamment au niveau local.

Le vice-ministre vietnamien de la Santé, Dô Xuân Tuyên (à gauche) et le secrétaire général du Parti travailliste mexicain, Alberto Anaya Gutiérrez. Photo : VNA

Le Vietnam et le Mexique renforcent leur coopération en matière de santé

Les ministères de la Santé du Vietnam et du Mexique ont signé un nouveau mémorandum d’entente sur la coopération en matière de santé, remplaçant l’accord de 2004. Cet accord prévoit un renforcement de la coopération dans les domaines de la médecine traditionnelle, des échanges d’experts, de la formation des médecins et de la recherche scientifique, de la promotion du commerce pharmaceutique et du tourisme médical.

La 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Ajustement du Plan directeur national, cap sur une croissance à deux chiffres

Selon le programme de travail de sa 10e session, le 28 novembre, l'Assemblée nationale débat en séance plénière du projet de loi sur la planification (amendée); de l'ajustement du Plan directeur national pour la période 2021-2030, avec vision à 2050 ; ainsi que du projet de loi complétant et modifiant certains articles de la Loi sur la planification urbaine et rurale.

Le Sultan de Brunei, Haji Hassanal Bolkiah. Photo: VNA

Brunei considère le Vietnam comme un partenaire fiable au sein de l’ASEAN

À l’occasion de la visite d’État au Vietnam du Sultan de Brunei, Haji Hassanal Bolkiah, du 30 novembre au 2 décembre 2025, l’ambassadeur du Vietnam à Brunei, Trân Anh Vu, a accordé à l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) une interview sur les significations de cette visite ainsi que sur les résultats de coopération remarquables entre les deux pays.

Représentants de Lang Son et du Guangxi (Chine) lors de l'entretien. Photo: VNA

Lang Son et le Guangxi (Chine) renforcent leur coopération

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Lang Son, le vice-secrétaire du Comité provincial du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Comité populaire provincial, Nguyen Canh Toan, a eu un entretien avec Wei Tao, vice-secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Région autonome Zhuang du Guangxi (Chine).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des représentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une séance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce européenne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le président de l’EU–ABC, Jens Rübbert, et le président d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), a causé d’importantes pertes humaines et matérielles. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite à l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), ayant causé d’importantes pertes humaines et matérielles, le secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a adressé le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, en réponse à une question concernant la possibilité de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles à Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessés, a indiqué que le ministère des Affaires étrangères avait immédiatement demandé au consulat général du Vietnam à Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autorités locales et la communauté vietnamienne pour vérifier les informations, et de se tenir prêt à mettre en œuvre les mesures de protection consulaire si nécessaire.