Le Vietnam élabore des plans de protection de ses citoyens dans le nord du Myanmar

L’ambassade du Vietnam au Myanmar a rapidement élaboré des plans pour protéger et assurer la sécurité des citoyens vietnamiens vivant et travaillant dans certains États du nord du Myanmar, qui ont connu des évolutions sécuritaires complexes ces derniers jours.
Hanoi (VNA) – L’ambassade duVietnam au Myanmar a rapidement élaboré des plans pour protéger et assurer lasécurité des citoyens vietnamiens vivant et travaillant dans certains États du norddu Myanmar, qui ont connu des évolutions sécuritaires complexes ces derniersjours.
Le Vietnam élabore des plans de protection de ses citoyens dans le nord du Myanmar ảnh 1Des membres de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar passent le 28 octobre devant une base militaire capturée lors d'affrontements près de la ville de Laukkaing, dans l'État de Shan, dans le nord du Myanmar. Photo diffusée par la VNA


En réponse à cette situation et suivant lesdirectives du ministère des Affaires étrangères, l’ambassade a également engagéactivement des discussions avec les autorités locales compétentes, demandantdes mesures de soutien de la part du Myanmar pour assurer la sécurité descitoyens vietnamiens et créer des conditions favorables leur permettant dequitter les zones dangereuses.

Entre-temps, le ministère des Affairesétrangères a contacté les autorités compétentes chinoises et birmanes,sollicitant leur aide pour protéger les citoyens vietnamiens dans la région.

Le ministère des Affaires étrangères aconseillé aux citoyens vietnamiens d’éviter de voyager ou de séjourner dans lesÉtats de Shan, Kayin et Rakhine, si cela n’est pas absolument nécessaire. Ceuxqui vivent actuellement dans ces États devraient rapidement planifier leurévacuation en toute sécurité ainsi que leurs biens vers un pays tiers ouretourner au Vietnam.

Les citoyens sont tenus à êtrerégulièrement informés des informations provenant des autorités du Myanmar etdu ministère des Affaires étrangères (Département consulaire ou ambassade duVietnam au Myanmar) pour répondre rapidement.

En cas d’urgence, ils peuvent contacter leshotlines pour la protection des citoyens de l’ambassade au 959660888998 et du Départementconsulaire du ministère des Affaires étrangères au 84 981 84 84 84 ; 84965 41 11 18 ou son email à baohocongdan@gmail.com./.– VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.