Claude Bourrin, artisan de la modernisation du théâtre vietnamien

Le français Claude Bourrin a consacré sa vie à la diffusion du théâtre français en Indochine.

Hanoi (VNA) - Le français Claude Bourrin a consacré sa vie à la diffusion du théâtre français en Indochine. Lorsqu’il était premier directeur de l’Opéra de Hanoi, il a proposé une rénovation du répertoire, en défendant un théâtre à la fois populaire et littéraire.

Claude Bourrin, artisan de la modernisation du théâtre vietnamien ảnh 1Conférence sur l’Opéra de Hanoi dans le processus de modernisation du théâtre vietnamien au début du XXe siècle, organisée le 29 juin à Hanoi. Photo : CVN

La conférence «l’Opéra de Hanoi dans le processus de modernisation du théâtre vietnamien au début du XXe siècle : Claude Bourrin, artiste, metteur en scène et directeur (1904-1930)» a eu lieu le 29 juin à Hanoi. Cet événement, animé par la Professeur Corinne Flicker de l’Université Aix-Marseille, s’inscrivait dans le projet de recherche «Numérisation du patrimoine culturel» mise en place par l’Institut francophone international (IFI).

«Ma conférence s’intéresse au parcours de Claude Bourrin, le premier directeur de l’Opéra de Hanoi. Les archives qu’il a laissées constituent une source inestimable d’informations sur la vie théâtrale en Indochine, dont elles retracent un demi-siècle d’histoire», a insisté Corinne Flicker. Et d’ajouter : «Ces documents sont constitués de programmes de spectacles dans lesquels Claude Bourrin a joué, de comptes rendus de spectacles dans la presse française indochinoise, de photographies de mises en scène, etc.».

L’initiative de Claude Bourrin était bel et bien de remettre les classiques, Molière, Corneille, Racine, Marivaux, Musset, sur le devant de la scène afin de les faire accéder au plus grand nombre. «Claude Bourrin a réussi à faire entrer Molière à l’Opéra de Hanoi sans décevoir les différents publics», a-t-elle souligné.

«La conférence de la Professeur Corinne Flicker portait sur l’Opéra de Hanoi et son premier directeur, Claude Bourrin, mais plus largement, sur la modernisation du théâtre vietnamien au début du XXe siècle», a fait remarquer Ngô Tu Lâp, directeur adjoint de l’IFI. Car c’est à l’Opéra de Hanoi que la première pièce de théâtre parlé du Vietnam, intitulée Chen thuôc dôc (La tasse de poison), de Vu Dinh Long, a été jouée le 22 octobre 1921. -CVN/VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.