Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong

Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretien de haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyen Phu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la presse vietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats de l’entretien.
Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong ảnh 1Le président américain, Joe Biden, lors de la conférence de presse conjointe. Photo: VNA
Hanoï (VNA) - Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretiende haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), NguyenPhu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la pressevietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats del’entretien.

L’Agence vietnamienne d’Information (VNA) tient à vous présenter ci-dessousune version traduite du contenu de l’allocution du président américain JoeBiden:

Aujourd’hui, nous pouvons retracer le parcours de progrèsdans les relations entre nos nations – du conflit à la normalisation jusqu’à cenouveau statut élevé qui sera une force de prospérité et de sécurité dans l’unedes régions les plus importantes du monde.

Nous faisons évoluer notre partenariat vers unpartenariat stratégique intégral. Et nous sommes ravis de cela.

Il s’agit d’une étape cruciale pour nos nations quireflète la force de nos relations alors que nous relevons les défis quicomptent le plus pour l’avenir de notre région et, franchement, pour le monde. Nousapprofondissons notre coopération sur les technologies clés et émergentes,notamment en ce qui concerne la création d’une chaîne d’approvisionnement ensemi-conducteurs plus résiliente. Nous élargissons notre partenariatéconomique, stimulant ainsi davantage de commerce et d’investissements entrenos nations. Par exemple, l’année dernière, une entreprise vietnamienne a signéun accord de 4 milliards de dollars pour construire des véhicules électriqueset des batteries en Caroline du Nord, aux États-Unis, ce qui créera plus de 7.000emplois. Des entreprises technologiques vietnamiennes de classe mondiale entrenten bourse sur le marché boursier américain. Et nous accueillons de nouvellesoffres plus importantes lors de cette visite.

Nous travaillons à lutter contre la crise climatique et àaccélérer la transition énergétique propre du Vietnam; renforcer la sécuritésanitaire mondiale et faire progresser les traitements contre le cancer et leVIH/SIDA; renforcer notre coopération en matière de sécurité, y compris lalutte contre la traite des personnes. J'ai également soulevé l'importance durespect des droits de l'homme.

Ce qui est peut-être le plus vital pour notre avenir,c’est que nous redoublons les liens entre les peuples. Ils sont au cœur denotre partenariat. Cela inclut des millions d’Américains d’origine vietnamiennequi renforcent chaque jour des communautés à travers les États-Unis d’Amériqueet attendent avec impatience les résultats de cette réunion.

Cette année, les États-Unis a soutenu l'UniversitéFulbright au Vietnam diplômant sa première promotion et nous travaillons àl'agrandissement de son nouveau campus et Thomas Vallely est très impliqué danscela.

Nous investissons également dans le renforcement de lamain-d'œuvre qualifiée en sciences, technologies,ingénierie et mathématiques, en promouvant les échanges éducatifs et lacollaboration entre les scientifiques, les entrepreneurs et les innovateursafin de mieux travailler ensemble pour saisir les énormes opportunités de cettenouvelle ère technologique.

Permettez-moi de terminer avec ceci. Tous les progrèsréalisés au cours de nombreuses dernières années ont nécessité des années detravail acharné de la part des dirigeants des deux pays, y compris de mon ami présentici aujourd’hui, l’ancien sénateur et ancien secrétaire d’État, aujourd’huienvoyé spécial du président pour le climat, John Kerry. Nous y sommes parvenusgrâce à un autre ami qui n'est plus parmi nous et dont nous visiterons lemémorial demain, le feu sénateur John McCain.

Les deux hommes ont clairement compris, comme moi et tantd’autres, combien nous avions à gagner en travaillant ensemble pour surmonterun passé amer. Je me souviens du travail acharné qu’il a fallu, en tant quemembre de la commission sénatoriale des relations étrangères, pour parvenir ànormaliser les relations en 1995.

Et il y a 10 ans, lorsque j'étais vice-président, nousavons franchi une nouvelle étape pour le lancement de notre partenariat intégral.Je suis incroyablement fier de la façon dont nos nations et nos peuples ontconstruit la confiance et la compréhension et ont travaillé pour réparerl’héritage douloureux que la guerre a laissé à nos deux nations. C'est untravail que nous nous engageons aujourd'hui à poursuivre : éliminer lesmunitions non explosées, réparer les dommages environnementaux causés par ladioxine, élargir le soutien aux personnes handicapées et prendre en compte dechaque militaire américain toujours porté disparu au Vietnam ainsi que dessoldats vietnamiens tombés ou portés disparus lors de cette guerre.

Notre coopération sur ces questions douloureuses, ainsique sur la création de nouveaux héritages, ceux de paix et de prospéritépartagées, est un témoignage de la résilience et de l’esprit de nos deuxpeuples.

C’est un puissant rappel de tout ce que nous pouvonsaccomplir lorsque nous sommes capables de transcender la douleur du passé etd’embrasser un avenir de progrès, fondé sur l’unité des deux peuples.

Merci encore, Monsieur le Secrétaire Général. Le Vietnamest un pays important dans le monde et dans la région. Et j’ai hâte depoursuivre ce nouveau chapitre des relations entre les deux nations./.

Voir plus

L'ambassadrice du Vietnam en Uruguay, Ngo Minh Nguyet,(gauche) et la vice-présidente élue, Carolina Cosse. Photo : VNA

Nouvelle dynamique dans la coopération Vietnam-Uruguay

Le Vietnam se souvient toujours du précieux soutien et de l’aide du gouvernement et du peuple uruguayens dans la lutte passée pour l’indépendance et la réunification nationale, ainsi que dans le processus actuel d’intégration et de développement.

La participation du PM au WEF de Davos montre l'engagement du Vietnam en faveur de la coopération internationale

La participation du PM au WEF de Davos montre l'engagement du Vietnam en faveur de la coopération internationale

La participation du Premier ministre Pham Minh Chinh à la réunion annuelle du Forum économique mondial (WEF) en 2025, pour la deuxième année consécutive, témoigne de la reconnaissance du Vietnam envers le forum en tant que partenaire mondial et de l’engagement du pays à promouvoir la coopération internationale, a déclaré l’ambassadeur Phan Mai Dung, représentant permanent du Vietnam auprès des Nations Unies, de l’Organisation mondiale du commerce et d’autres organisations internationales à Genève.

Les relations bilatérales entre le Vietnam et la Chine sont constamment promues vers de nouveaux sommets. Photo . VNA

Les relations entre le Vietnam et la Chine s’intensifient de plus en plus

L’ambassadeur du Vietnam en Chine, Pham Thanh Binh, a accordé à l’Agence vietnamienne d’information (VNA) une interview en l’honneur du 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques des deux pays, soulignant les réalisations remarquables et les perspectives de la coopération bilatérale dans les temps à venir.

Les habitants de Pékin réservent en juin 1973 un accueil chaleureux à la délégation vietnamienne conduite par les camarades Le Duan et Pham Van Dong, témoignant de la profonde amitié entre les peuples vietnamien et chinois. Photo : VNA

Vietnam – Chine : une relation d’amitié particulière

Le 18 janvier 1950, la Chine fut le premier pays au monde à établir des relations diplomatiques avec la République démocratique du Vietnam (aujourd'hui la République socialiste du Vietnam). Au cours des 75 dernières années, les relations entre le Vietnam et la Chine se sont continuellement élargies et approfondies dans tous les domaines, contribuant à maintenir une dynamique de développement stable de leur amitié traditionnelle. Le partenariat de coopération stratégique global et la « communauté Chine-Vietnam tournée vers un avenir partagé » revêtent une importance stratégique.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droit) et un responsable de l'Institut national de recherche sur la cybersécurité (NASK) de Pologne. Photo : VNA

Le Premier ministre vietnamien travaille avec le centre national polonais de cybersécurité

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a effectué une visite de travail à l'Institut national de recherche sur la cybersécurité (NASK) de Pologne - le principal centre de recherche, d'application et de développement de l'Internet, de la transformation numérique, de la cybersécurité et de la sécurité de l'information de Pologne, à Varsovie le 17 janvier (heure locale).

La vice-ministre des Affaires étrangères Lê Thi Thu Hang, qui est également présidente du Comité d’Etat chargé des Vietnamiens résidant à l'étranger. Photo: VNA

Les Vietnamiens d’outre-mer se tournent vers la nouvelle ère de la nation

Le programme « Xuân Quê huong » (Printemps au pays natal) 2025 se déroulera à Hanoï du 18 au 20 janvier avec des événements divers et des nouveautés, selon la vice-ministre des Affaires étrangères Lê Thi Thu Hang, qui est également présidente du Comité d’Etat chargé des Vietnamiens résidant à l'étranger.