Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong

Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretien de haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyen Phu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la presse vietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats de l’entretien.
Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong ảnh 1Le président américain, Joe Biden, lors de la conférence de presse conjointe. Photo: VNA
Hanoï (VNA) - Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretiende haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), NguyenPhu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la pressevietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats del’entretien.

L’Agence vietnamienne d’Information (VNA) tient à vous présenter ci-dessousune version traduite du contenu de l’allocution du président américain JoeBiden:

Aujourd’hui, nous pouvons retracer le parcours de progrèsdans les relations entre nos nations – du conflit à la normalisation jusqu’à cenouveau statut élevé qui sera une force de prospérité et de sécurité dans l’unedes régions les plus importantes du monde.

Nous faisons évoluer notre partenariat vers unpartenariat stratégique intégral. Et nous sommes ravis de cela.

Il s’agit d’une étape cruciale pour nos nations quireflète la force de nos relations alors que nous relevons les défis quicomptent le plus pour l’avenir de notre région et, franchement, pour le monde. Nousapprofondissons notre coopération sur les technologies clés et émergentes,notamment en ce qui concerne la création d’une chaîne d’approvisionnement ensemi-conducteurs plus résiliente. Nous élargissons notre partenariatéconomique, stimulant ainsi davantage de commerce et d’investissements entrenos nations. Par exemple, l’année dernière, une entreprise vietnamienne a signéun accord de 4 milliards de dollars pour construire des véhicules électriqueset des batteries en Caroline du Nord, aux États-Unis, ce qui créera plus de 7.000emplois. Des entreprises technologiques vietnamiennes de classe mondiale entrenten bourse sur le marché boursier américain. Et nous accueillons de nouvellesoffres plus importantes lors de cette visite.

Nous travaillons à lutter contre la crise climatique et àaccélérer la transition énergétique propre du Vietnam; renforcer la sécuritésanitaire mondiale et faire progresser les traitements contre le cancer et leVIH/SIDA; renforcer notre coopération en matière de sécurité, y compris lalutte contre la traite des personnes. J'ai également soulevé l'importance durespect des droits de l'homme.

Ce qui est peut-être le plus vital pour notre avenir,c’est que nous redoublons les liens entre les peuples. Ils sont au cœur denotre partenariat. Cela inclut des millions d’Américains d’origine vietnamiennequi renforcent chaque jour des communautés à travers les États-Unis d’Amériqueet attendent avec impatience les résultats de cette réunion.

Cette année, les États-Unis a soutenu l'UniversitéFulbright au Vietnam diplômant sa première promotion et nous travaillons àl'agrandissement de son nouveau campus et Thomas Vallely est très impliqué danscela.

Nous investissons également dans le renforcement de lamain-d'œuvre qualifiée en sciences, technologies,ingénierie et mathématiques, en promouvant les échanges éducatifs et lacollaboration entre les scientifiques, les entrepreneurs et les innovateursafin de mieux travailler ensemble pour saisir les énormes opportunités de cettenouvelle ère technologique.

Permettez-moi de terminer avec ceci. Tous les progrèsréalisés au cours de nombreuses dernières années ont nécessité des années detravail acharné de la part des dirigeants des deux pays, y compris de mon ami présentici aujourd’hui, l’ancien sénateur et ancien secrétaire d’État, aujourd’huienvoyé spécial du président pour le climat, John Kerry. Nous y sommes parvenusgrâce à un autre ami qui n'est plus parmi nous et dont nous visiterons lemémorial demain, le feu sénateur John McCain.

Les deux hommes ont clairement compris, comme moi et tantd’autres, combien nous avions à gagner en travaillant ensemble pour surmonterun passé amer. Je me souviens du travail acharné qu’il a fallu, en tant quemembre de la commission sénatoriale des relations étrangères, pour parvenir ànormaliser les relations en 1995.

Et il y a 10 ans, lorsque j'étais vice-président, nousavons franchi une nouvelle étape pour le lancement de notre partenariat intégral.Je suis incroyablement fier de la façon dont nos nations et nos peuples ontconstruit la confiance et la compréhension et ont travaillé pour réparerl’héritage douloureux que la guerre a laissé à nos deux nations. C'est untravail que nous nous engageons aujourd'hui à poursuivre : éliminer lesmunitions non explosées, réparer les dommages environnementaux causés par ladioxine, élargir le soutien aux personnes handicapées et prendre en compte dechaque militaire américain toujours porté disparu au Vietnam ainsi que dessoldats vietnamiens tombés ou portés disparus lors de cette guerre.

Notre coopération sur ces questions douloureuses, ainsique sur la création de nouveaux héritages, ceux de paix et de prospéritépartagées, est un témoignage de la résilience et de l’esprit de nos deuxpeuples.

C’est un puissant rappel de tout ce que nous pouvonsaccomplir lorsque nous sommes capables de transcender la douleur du passé etd’embrasser un avenir de progrès, fondé sur l’unité des deux peuples.

Merci encore, Monsieur le Secrétaire Général. Le Vietnamest un pays important dans le monde et dans la région. Et j’ai hâte depoursuivre ce nouveau chapitre des relations entre les deux nations./.

Voir plus

Panorama de la réunion. Photo : VNA

Promouvoir la coopération interparlementaire entre le Vietnam et la Fédération de Russie

Le vice-président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Nguyen Khac Dinh, a présidé le 7 novembre après-midi, à Hanoi, une réunion en ligne entre le Groupe des parlementaires d’amitié Vietnam–Russie de l’Assemblée nationale du Vietnam et le Groupe de coopération avec l’Assemblée nationale du Vietnam du Conseil de la Fédération de Russie.

Trois anciens responsables exclus du Parti pour fautes graves. Photo : VNA

Trois anciens responsables exclus du Parti

Le Secrétariat du Comité central du Parti a décidé le 7 novembre d'exclure du Parti deux anciens responsables de la province de Dong Nai et un autre de l'ancienne province de Phu Yen pour fautes graves.

Le professeur et docteur Dinh Van Chiên, vice-président et secrétaire général de l’Association vietnamienne de l’édition scientifique, également directeur de l’Institut des sciences et technologies de la mécanique, de l’automatisation et de l’environnement. Photo: VNA

Le Vietnam consulte ses experts pour affiner la stratégie de développement national

Le Comité central du Parti du 13ᵉ mandat a rendu publics l’ensemble des projets de documents destinés à être soumis au 14ᵉ Congrès national du Parti. Une vaste consultation est en cours auprès d’experts et de scientifiques afin de les finaliser, affinant ainsi les orientations de développement national. Plusieurs spécialistes ont insisté sur la nécessité de perfectionner les contenus, notamment sur des questions fondamentales telles que le modèle de croissance, la science, l’éducation et les institutions.

Les élèves du collège-internat des minorités ethniques de Linh Phu. Photo : VNA

Le développement des zones des minorités ethniques au vu des documents du Parti

Les membres du Parti, les responsables et les habitants de la province de Phu Tho (Nord) ont activement formulé des avis pratiques et approfondis sur les projets de documents pour le 14e Congrès national du Parti, témoignant ainsi de leur confiance, de leur aspiration et de leur adhésion aux orientations et politiques du Parti.

Centre des services administratifs publics de la commune de Bà Diêm, à Hô Chi Minh-Ville.

Administration locale à deux niveaux : premiers résultats et perspectives

Quatre mois de gouvernance locale à deux niveaux auront suffi au Vietnam pour amorcer la réorganisation de son administration territoriale. Cette période aura notamment permis d’observer la manière dont l’appareil d’État s’adaptait au changement, la façon dont les citoyens accueillaient cette réforme et, plus largement, les orientations qui se dessinaient pour l’avenir.

AN : Vers un système de planification nationale unifié, rationalisé et efficace

AN : Vers un système de planification nationale unifié, rationalisé et efficace

Les députés écoutent, dans la matinée du 7 novembre, la présentation et les rapports de vérification concernant le projet de Loi sur la planification (amendée), l’ajustement de la Planification global national pour la période 2021-2030, le projet de loi modifiant et complétant certaines dispositions de la Loi sur la planification urbaine et rurale.

La séance de clôture du 14e Plénum du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat. Photo : VNA

Annonce du 14e Plénum du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat

Conformément au programme de travail pour tout le mandat, les 5 et 6 novembre 2025, à Hanoï, le Comité central du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat a tenu son 14e Plénum pour discuter et donner des avis sur les travaux liés au 14e Congrès nationlae du Parti ; sur l’édification du Parti et du système politique ; sur le travail du personnel ainsi que sur d’autres contenus importants.