Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong

Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretien de haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyen Phu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la presse vietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats de l’entretien.
Allocution du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong ảnh 1Le président américain, Joe Biden, lors de la conférence de presse conjointe. Photo: VNA
Hanoï (VNA) - Dans la soirée du 10 septembre, après l’entretiende haut niveau, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), NguyenPhu Trong, et le président américain, Joe Biden, se sont adressés à la pressevietnamienne, américaine et internationale, les informant des bons résultats del’entretien.

L’Agence vietnamienne d’Information (VNA) tient à vous présenter ci-dessousune version traduite du contenu de l’allocution du président américain JoeBiden:

Aujourd’hui, nous pouvons retracer le parcours de progrèsdans les relations entre nos nations – du conflit à la normalisation jusqu’à cenouveau statut élevé qui sera une force de prospérité et de sécurité dans l’unedes régions les plus importantes du monde.

Nous faisons évoluer notre partenariat vers unpartenariat stratégique intégral. Et nous sommes ravis de cela.

Il s’agit d’une étape cruciale pour nos nations quireflète la force de nos relations alors que nous relevons les défis quicomptent le plus pour l’avenir de notre région et, franchement, pour le monde. Nousapprofondissons notre coopération sur les technologies clés et émergentes,notamment en ce qui concerne la création d’une chaîne d’approvisionnement ensemi-conducteurs plus résiliente. Nous élargissons notre partenariatéconomique, stimulant ainsi davantage de commerce et d’investissements entrenos nations. Par exemple, l’année dernière, une entreprise vietnamienne a signéun accord de 4 milliards de dollars pour construire des véhicules électriqueset des batteries en Caroline du Nord, aux États-Unis, ce qui créera plus de 7.000emplois. Des entreprises technologiques vietnamiennes de classe mondiale entrenten bourse sur le marché boursier américain. Et nous accueillons de nouvellesoffres plus importantes lors de cette visite.

Nous travaillons à lutter contre la crise climatique et àaccélérer la transition énergétique propre du Vietnam; renforcer la sécuritésanitaire mondiale et faire progresser les traitements contre le cancer et leVIH/SIDA; renforcer notre coopération en matière de sécurité, y compris lalutte contre la traite des personnes. J'ai également soulevé l'importance durespect des droits de l'homme.

Ce qui est peut-être le plus vital pour notre avenir,c’est que nous redoublons les liens entre les peuples. Ils sont au cœur denotre partenariat. Cela inclut des millions d’Américains d’origine vietnamiennequi renforcent chaque jour des communautés à travers les États-Unis d’Amériqueet attendent avec impatience les résultats de cette réunion.

Cette année, les États-Unis a soutenu l'UniversitéFulbright au Vietnam diplômant sa première promotion et nous travaillons àl'agrandissement de son nouveau campus et Thomas Vallely est très impliqué danscela.

Nous investissons également dans le renforcement de lamain-d'œuvre qualifiée en sciences, technologies,ingénierie et mathématiques, en promouvant les échanges éducatifs et lacollaboration entre les scientifiques, les entrepreneurs et les innovateursafin de mieux travailler ensemble pour saisir les énormes opportunités de cettenouvelle ère technologique.

Permettez-moi de terminer avec ceci. Tous les progrèsréalisés au cours de nombreuses dernières années ont nécessité des années detravail acharné de la part des dirigeants des deux pays, y compris de mon ami présentici aujourd’hui, l’ancien sénateur et ancien secrétaire d’État, aujourd’huienvoyé spécial du président pour le climat, John Kerry. Nous y sommes parvenusgrâce à un autre ami qui n'est plus parmi nous et dont nous visiterons lemémorial demain, le feu sénateur John McCain.

Les deux hommes ont clairement compris, comme moi et tantd’autres, combien nous avions à gagner en travaillant ensemble pour surmonterun passé amer. Je me souviens du travail acharné qu’il a fallu, en tant quemembre de la commission sénatoriale des relations étrangères, pour parvenir ànormaliser les relations en 1995.

Et il y a 10 ans, lorsque j'étais vice-président, nousavons franchi une nouvelle étape pour le lancement de notre partenariat intégral.Je suis incroyablement fier de la façon dont nos nations et nos peuples ontconstruit la confiance et la compréhension et ont travaillé pour réparerl’héritage douloureux que la guerre a laissé à nos deux nations. C'est untravail que nous nous engageons aujourd'hui à poursuivre : éliminer lesmunitions non explosées, réparer les dommages environnementaux causés par ladioxine, élargir le soutien aux personnes handicapées et prendre en compte dechaque militaire américain toujours porté disparu au Vietnam ainsi que dessoldats vietnamiens tombés ou portés disparus lors de cette guerre.

Notre coopération sur ces questions douloureuses, ainsique sur la création de nouveaux héritages, ceux de paix et de prospéritépartagées, est un témoignage de la résilience et de l’esprit de nos deuxpeuples.

C’est un puissant rappel de tout ce que nous pouvonsaccomplir lorsque nous sommes capables de transcender la douleur du passé etd’embrasser un avenir de progrès, fondé sur l’unité des deux peuples.

Merci encore, Monsieur le Secrétaire Général. Le Vietnamest un pays important dans le monde et dans la région. Et j’ai hâte depoursuivre ce nouveau chapitre des relations entre les deux nations./.

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s’exprime lors de la séance de travail avec la permanence du Comité du Parti de Hanoi, le 10 janvier. Photo : VNA

Un cadre juridique solide nécessaire au développement et à l’innovation de Hanoi

Le nouveau modèle de croissance de Hanoi doit être étroitement lié à une réforme institutionnelle, à une amélioration significative de l’environnement des affaires, à l’attraction et à la fidélisation des talents, à la création de pôles de croissance, d’espaces d’innovation et d’écosystèmes, afin de générer une dynamique de développement durable.

Vila Xaynhavong, élève de la classe 8A de l'école bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du, participe à un concours sur le thème «Les tunnels de Vinh Môc – Quang Tri, où la vie est immortelle». Photo : VNA

Plaidoyer pour la culture, pilier du développement durable du Vietnam

La Dr Hoàng Thi Hông Hà a souligné que le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) devrait également permettre d’améliorer les institutions et les infrastructures des industries culturelles, de la propriété intellectuelle et du secteur de l’économie créative.

L’ambassadeur du Vietnam en Allemagne, Nguyen Dac Thanh (droite), et le président du Parti communiste allemand (DKP), Patrik Köbele. Photo: VNA

Le XIVᵉ Congrès national du PCV au cœur des échanges avec des partis allemands

L’ambassadeur du Vietnam en Allemagne, Nguyen Dac Thanh, a présenté aux responsables de partis allemands le XIVᵉ Congrès national du PCV, le qualifiant de jalon historique pour le développement du Parti et de l’État vietnamiens, tout en exposant les contenus clés des projets de documents, notamment en matière d’orientation de la politique étrangère.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), To Lam (droite), reçoit l'ambassadeur des États-Unis, Marc Knapper, venu lui dire au revoir au terme de son mandat au Vietnam. Photo: VNA

Le chef du Parti reçoit l'ambassadeur américain

Lors d’une rencontre le 9 janvier à Hanoï de l’ambassadeur sortant des États-Unis, Marc Knapper, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, a salué sa contribution au renforcement du partenariat stratégique global Vietnam–États-Unis.

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, lors de son entretien avec la VNA à Washington. Photo : VNA

La politique extérieure contribue au rayonnement international du Vietnam

La politique extérieure a joué un rôle important dans le maintien d’un environnement international et régional pacifique et stable, dans le développement des amitiés et des partenariats sans créer d’adversaires, dans l’approfondissement de l’intégration internationale et dans la promotion de l’image d’un Vietnam confiant et résilient.

Le responsable du Club, Nguyen Quang Thanh. Photo: VNA

Les Vietnamiens de la région DMV aux États-Unis tournés vers le XIVᵉ Congrès du Parti

Le Club des entrepreneurs et patriotes de la région DMV (Washington DC, Maryland et Virginie) a souligné l’importance particulière du XIVᵉ Congrès national du Parti, considéré comme une étape charnière ouvrant une nouvelle phase de développement du Vietnam dans un contexte mondial marqué par de profondes mutations économiques, où la science et la technologie, l’innovation et la transformation numérique deviennent des moteurs clés de la croissance.

Lors de la conférence de presse gouvernementale régulière de décembre 2025. Photo : VNA

La « Campagne Quang Trung », une initiative à forte portée humanitaire

Mobilisée face aux graves dégâts causés par les tempêtes et inondations de 2025, la « Campagne Quang Trung » illustre l’engagement solidaire de l’ensemble du système politique vietnamien pour aider les sinistrés à reconstruire rapidement leur vie, tout en renforçant les efforts de lutte contre la pollution de l’air.