Un trésor littéraire unique dans la Cité royale de Huê

Les rois de la dynastie des Nguyên (1802-1945) étaient des poètes doués passionnés de littérature. En plus des livres et esquisses, ils présentaient leurs œuvres sur murs et toits des palais impériaux.
Un trésor littéraire unique dans la Cité royale de Huê ảnh 1L'entrée du mausolée du roi Minh Mang. Photo : VNA

 Hue (VNA) - Les rois de la dynastie des Nguyên (1802-1945) étaient des poètes doués passionnés de littérature. En plus des livres et esquisses, ils présentaient leurs œuvres sur murs et toits des palais et temples impériaux.

Pendant la période féodale, il y a des siècles, une personne était considérée comme talentueuse en fonction de sa capacité à écrire des poèmes et des essais. De nombreuses œuvres de poètes et d’écrivains de cette époque restent aujourd’hui très populaires et précieuses.

La plupart des poèmes ou textes littéraires étaient inscrits dans des livres. Mais à l’ancienne Cité royale de Huê, province de Thua Thiên-Huê (Centre), il existait un moyen particulier de présenter les poèmes et de les préserver d’une manière digne de son statut de patrimoine mondial inscrit à l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO).

Les rois Nguyên ont autorisé la gravure de leurs poèmes sur les palais, les mausolées, les temples de leurs ancêtres et les pagodes liées à la dynastie. «C’est un style décoratif omniprésent dans la Cité royale de Huê. On le voit sur toutes les parois, autant à l’intérieur qu’à l’extérieur des édifices, ce qui donne l’impression que la littérature était omniprésente dans la cour huéenne», informe Phan Thanh Hai, directeur du Centre de conservation des vestiges de l’ancienne Cité impériale de Huê.

Un grand musée de poèmes

Les poèmes ou textes littéraires en han (écriture démotique chinoise) gravés sur les palais royaux de Huê montrent la pensée des rois Nguyên sur l’histoire, l’indépendance et la gouvernance nationales, ainsi que sur la culture.

Ces textes ont été sélectionnés à partir des écrits des rois, princes et mandarins des Nguyên. Rédigés dans un style poétique respectant les règles classiques de versification (ngu ngôn ou thât ngôn - c’est-à-dire vers de cinq ou sept pieds), ils ont été sculptés sur le bois, puis laqués et dorés. Ils apparaissent également sur des objets en céramique.

Issue de la passion pour la poésie des rois, la sculpture des poèmes est devenue une innovation dans la décoration des monuments architecturaux dans l’ancienne Cité impériale de Huê. Elle a également transmis le message du patriotisme et des normes sociales en faisant de l’ancienne capitale du Vietnam un musée unique de poèmes de caractère han.

«Il reste aujourd’hui 2.967 panneaux de bois où sont gravés des poèmes et des textes, dorés ou nacrés, 146 panneaux de cuivre et 78 panneaux où les textes prennent la forme de mosaïques. Tous sont intacts, informe M. Hai. Ces milliers de poèmes et textes en +han+ sont des traces de l’histoire, de la culture et des arts d’une époque de l’histoire du Vietnam».

Les textes littéraires gravés suivent une norme ornementale unique appelée «nhất thi nhất họa» ou «nhất tự nhất họa», selon laquelle un poème (nhất thi) serait accompagné d’une peinture (nhất họa) ou d’un mot calligraphique (nhất tự) d’une peinture. «Chaque poème s’accompagne d’une peinture, chose qu’on ne trouve qu’à Huê», indique le directeur du centre.

La déclaration des rois sur la souveraineté

Le palais Thai Hoà (Harmonie suprême) compte 242 panneaux où sont gravés des poèmes dorés, dont trois dans la salle principale. Ils sont considérés comme la déclaration des rois de la dynastie des Nguyên sur la souveraineté, l’édification et la défense du pays.

En outre, le palais Long An - aujourd’hui le Musée des antiquités de la cour royale de Huê - est l’un des plus beaux de Huê. C’est Thiêu Tri (1807-1847), l’un des rois les plus connus de l’histoire pour son talent littéraire, qui l’a fait construire en 1845. Facile donc d’imaginer la richesse et l’originalité de ce palais qui passe pour être un musée de la littérature de la dynastie des Nguyên. Toutes les œuvres qui y sont gravées ont été signées par les rois, les mandarins ou les écrivains les plus éminents. Les deux œuvres les plus remarquables sont Vu trung son thuy  (Paysages sous la pluie) et Phuoc viên van hoi luong da man ngâm (Soirée de poésie à Phuoc Viên) qui comptent une bonne centaine de caractères han.

«Malgré les affres du temps, ces œuvres littéraires restent intactes, d’où leur immense intérêt pour les historiens. Outre sa valeur littéraire et historique, ce patrimoine est unique. Les Vietnamiens peuvent en être fiers», conclut Phan Thanh Hai. En mai 2016, les poèmes et textes en han qui ornent les monuments royaux de Huê ont été inscrits au Registre mémoire du monde de l’UNESCO. Il s’agit du 5e patrimoine reconnu ces 20 dernières années à Huê.

Auparavant, l’ensemble des monuments de l’ancienne capitale royale, le nha nhac (musique de cour), les môc ban (tablettes de bois de la dynastie des Nguyên) et les châu ban (un ensemble de documents administratifs présentant les activités de la gestion d’État des rois Nguyên) avaient aussi été reconnus en tant que patrimoines mondiaux par l’UNESCO.-CVN/VNA

Voir plus

La Semaine du film pour enfants Vietnam–Suède se tient du 1er au 5 juin. Photo: comité d'organisation

La Semaine du film Vietnam-Suède enchante le jeune public

Jusqu’au 5 juin, la Semaine du film Vietnam-Suède propose une sélection de classiques du cinéma suédois ainsi que de films d’animation vietnamiens restaurés, favorisant ainsi la narration et les échanges culturels auprès du jeune public.

Grâce à une scénographie originale et à des technologies modernes, chaque espace d’exposition propose une expérience immersive permettant aux visiteurs de découvrir la richesse historique et culturelle des ethnies vietnamiennes. Photo : Vietnam+

Musée d’ethnographie du Vietnam : Maîtriser l’IA pour façonner l’avenir numérique

Du 1er au 7 juin, le Musée d’ethnologie du Vietnam, rattaché à l’Académie vietnamienne des sciences sociales, organise une série d’expériences numériques, à la fois en présentiel et en ligne, dans le cadre de la Semaine internationale des musées 2026 (MuseumWeek). À travers ces initiatives, le musée entend faire du numérique un véritable moteur de médiation culturelle, capable de transformer les expositions traditionnelles en parcours immersifs et interactifs, tout en incitant les visiteurs à explorer de manière active l’histoire, les coutumes et les modes de vie des communautés ethniques du pays.

L’ancienne prisonnière politique Lê Tu Câm, émue, contemple son portrait restauré par numérisation et réalisé à partir de feuilles de lotus, exposé au Musée de Côn Dao. Photo : qdnd.vn.

Un nouveau souffle pour les musées intelligents au Vietnam

Portés par la transformation numérique, les musées vietnamiens se réinventent grâce à la numérisation, à la réalité virtuelle et aux technologies interactives. Une évolution qui redonne vie au patrimoine, enrichit l’expérience des visiteurs et rapproche l’histoire des jeunes générations.

Comment les jeunes Vietnamiens réinventent un artisanat ancestral

Comment les jeunes Vietnamiens réinventent un artisanat ancestral

Bien plus qu’un simple savoir-faire artisanal, chaque impression de Dong Ho porte la mémoire culturelle de générations de Vietnamiens. Grâce à leur créativité et à leur attachement au patrimoine national, les jeunes contribuent aujourd’hui à faire vivre cet héritage, en lui donnant une expression en phase avec leur époque.

Des visiteurs contemplent des oeuvres exposées. Photo: VNA

De la Seine au Fleuve Rouge : un pont culturel entre le Vietnam et la France

À travers des supports variés tels que la soie, le papier dó (connu à l’international sous le nom de poonah), la gravure monotype, l’acrylique ou encore l’art conceptuel, l'exposition intitulée "De la Seine au Fleuve Rouge" a offert un panorama saisissant de la scène artistique contemporaine vietnamienne, mêlant techniques traditionnelles et expressions modernes.

Présentation d’un extrait du festival "pồôn pôông" de la communauté ethnique Muong de la province de Thanh Hoa. Photo : VNA

Développer la culture à l’ère numérique

L’essor spectaculaire des concerts, des programmes de divertissement et des créations diffusées sur les plateformes numériques témoigne d’une profonde mutation des pratiques culturelles. Dans ce nouvel environnement, les technologies numériques, les plateformes de contenu, les communautés créatives et le public deviennent des acteurs à part entière de la diffusion et de la construction des valeurs culturelles. La Résolution n°80-NQ/TW du Bureau politique fixe ainsi l’objectif de bâtir un écosystème culturel numérique moderne, capable de préserver l’identité nationale tout en renforçant la compétitivité et le rayonnement international du Vietnam.

Cérémonie de clôture et remise des prix du Festival du film asiatique de Da Nang (DANAFF) 2025. Photo : VNA

Festival du film asiatique (DANAFF) 2026 : un pont vers le monde

La 4e édition du Festival du film asiatique de Da Nang (DANAFF 2026) confirme une montée en puissance, tant par son envergure que par son contenu, avec l’élargissement de ses activités vers la formation, les échanges professionnels et la coopération internationale.

Le concert exceptionnel intitulé « The Flow of Music » (Le Flux de la musique) a eu lieu le 31 mai au Théâtre Ho Guom à Hanoï. Photo: VNA

La musique au service de l’amitié Vietnam-Pologne

Un concert exceptionnel intitulé « The Flow of Music » (Le Flux de la musique) s’est tenu le 31 mai au Théâtre Ho Guom à Hanoï, à l’occasion du 76e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Pologne. Porté par des artistes vietnamiens et polonais, l’événement a mis en valeur l’amitié entre les deux pays ainsi que le pouvoir universel de la musique comme langage de dialogue et de rapprochement.

Des étudiants singapouriens visitent le Musée des vestiges de la guerre du Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam, une destination d’apprentissage de plus en plus prisée à Singapour

Au sein de l’Université nationale de Singapour (National University of Singapore - NUS), l'Initiative d'amitié en Asie du Sud-Est (Southeast Asia Friendship Initiative - SFI) vise à mieux faire connaître l’histoire, les cultures et les sociétés de l’Asie du Sud-Est, tout en favorisant la compréhension mutuelle entre les peuples de la région.

Des artistes interprètent la chanson "Trong Com" (Tambour de riz), traduite en français. Photo : VNA

La musique traditionnelle vietnamienne à la rencontre du public français à Arcueil

Une exposition consacrée aux instruments de musique traditionnelle vietnamienne, accompagnée de démonstrations musicales, a permis au public français de découvrir une grande variété d’instruments emblématiques du Vietnam, parmi lesquels le « dan bau » (monocorde), le « dan T’rung » (xylophone en bambou), différents types de tambours, des gongs, des flûtes, des lithophones ainsi que plusieurs instruments issus des minorités ethniques vietnamiennes.

Le vénérable Thich Tri Quang, patriarche suprême du Sangha bouddhiste du Vietnam, offre de l'encens devant la statue du Bouddha. Photo : VNA

Célébration solennelle du Vesak 2570 à Ho Chi Minh-Ville

Le patriarche suprême du Sangha bouddhiste du Vietnam, Thich Tri Quang, a appelé les dignitaires bouddhistes, les bonzes, les bonzesses et les fidèles à poursuivre leur engagement au service de la communauté dans un esprit de pleine conscience et de sérénité.

Le tissage de brocart de Van Giao assure non seulement les moyens de subsistance des habitants, mais préserve aussi une tradition emblématique de la communauté khmère. Photo : VNA

An Giang : entre héritage et modernité, les villages de métiers gardent vivante l’âme du delta

Réputée pour ses villages de métiers ancestraux, la province d’An Giang apparaît comme l’un des précieux gardiens des valeurs culturelles du Sud-Ouest. À l’heure de la modernisation et de l’intégration, la préservation et la valorisation de ces métiers traditionnels jouent un rôle essentiel dans la sauvegarde du patrimoine culturel de la région, tout en insufflant un nouvel élan au tourisme et à l’économie locale.

Des artisans enseignent la danse et le khèn Hmong aux élèves de l’École primaire semi-internat pour minorités ethniques de la commune de Ta Mung (Lai Chau). Photo d'illustration : VNA

Préserver l’âme du khèn des Mông dans les écoles en zone montagneuse

Le khèn est l’instrument de musique emblématique des Mông, celui qui les relie au monde invisible. Sous le soleil des premiers jours d’été sur le plateau rocheux de l’extrême Nord, la cour de l’école primaire en internat semi-pensionnaire pour minorités ethniques de Sung La, dans la commune de Sa Phin (province de Tuyên Quang), résonne d’une mélodie singulière.