Un carton dans les disciplines olympiques aux SEA Games 28

Troisième du classement par nation, le Vietnam a rempli sa mission aux SEA Games 28. Mieux encore, parmi ses 73 médailles d’or, plus de 85% ont été remportées dans des disciplines olympiques.

Troisième du classement par nation, le Vietnam a rempli sa missionaux SEA Games 28. Mieux encore, parmi ses 73 médailles d’or, plus de 85%ont été remportées dans des disciplines olympiques.

Aux28es Jeux sportifs d’Asie du Sud-Est (SEA Games 28), la délégationvietnamienne a brillé dans plusieurs disciplines. L’athlétisme arrive entête, avec 11 médailles d’or. Viennent ensuite la natation (10médailles d’or), la gymnastique artistique et l’aviron (9 médailles d’orchacune), l’escrime (8 médailles d’or), le taekwondo (5 médaillesd’or), le tir (4 médailles d’or), etc. Le Vietnam a remporté au total 64médailles du plus beau des métaux dans les disciplines olympiques, soit88%. Un chiffre impressionnant. Jamais le sport vietnamien n’avaitatteint un tel résultat. D’autant plus que plusieurs disciplines dites«cibles» du pays comme l’haltérophilie, la lutte et le karaté nefiguraient pas dans le programme de compétitions des SEA Games 28.

Kyrielle de records et médailles

Auxdires de plusieurs observateurs, le Vietnam a réalisé des progrèsnotables en natation, en athlétisme et en aviron. Des disciplines danslesquelles le pays peut désormais prétendre rivaliser au niveauinternational. En effet, la nageuse Nguyên Thi Anh Viên a raflé huitmédailles d’or aux SEA Games 28, avec autant de records des jeux. Sescoéquipières, Lâm Quang Nhât et Hoàng Quy Phuoc, ont amélioré un recordchacune, respectivement en 1.500 m et 200 m nage libre.

Vietnam, pays hôte des SEA Games 31

«L’organisationdes SEA Games 31 en 2021, au Vietnam, contribuera à promouvoir l’imagedu pays et de ses sportifs», a estimé le Premier ministre Nguyên TânDung, lors d’une récente réunion sur le projet d’organisation de cesjeux d’Asie du Sud-Est au Vietnam.

Le chef du gouvernementvietnamien a demandé au ministère de la Culture, des Sports et duTourisme de se coordonner avec les organes concernés pour mener à bienl’organisation de ces jeux.

Il a demandé de ne pas deconstruire de nouvelles infrastructures avec des fonds étatiques, maisde profiter de celles qui existent, et de les réaménager si besoin est.

LePremier ministre a également proposé à ce ministère, et à ceux desFinances, et du Plan et de l’Investissement d’impliquer au maximum lesecteur privé dans la construction des infrastructures nécessaires àl’organisation des SEA Games 31.

Le ministère de laCulture, des Sports et du Tourisme devrait présenter ce projet à laFédération des sports d’Asie du Sud-Est prochainement, conformément auxstatuts de cette fédération.

En athlétisme, Nguyên Thi Huyên a courule 400 m haies dames en 56’15’’, battant ainsi le record de laThaïlandaise Srithoa Reawadee, établi aux SEA Games 18 aux Philippines,en 1995. Elle a aussi atteint les minima olympiques et donc déjà validésa qualification. Nguyên Van Lai a, quant à lui, ramené une médailled’or à l’athlétisme vietnamien, établissant aussi un nouveau record au5.000 m, qu’il a couru en 14’4’’82.

«Le sport national estsur la bonne voie. Ces résultats sont les premiers fruits desinvestissements de taille réalisés en faveur d’une cinquantaine desportifs +cibles+ du pays (les meilleurs éléments pris en charge par lesinstances sportives nationales, ndlr)», se réjouit Trân Duc Phân,directeur général adjoint du Département de l’éducation physique et dessports, qui était également le chef de la délégation des sportifsvietnamiens pour les SEA Games 28.

En route vers les JO et l’ASIAD

«Nousnourrissons des ambitions pour les Jeux olympiques (JO) et les Jeuxsportifs d’Asie (ASIAD). Pour ces compétitions, nous avons décidé deconcentrer nos efforts dans cinq disciplines que sont l’athlétisme, lanatation, la gymnastique artistique, l’haltérophilie et le tir. Lesautres bénéficient aussi d’un soutien, mais moins important»,insiste-t-il.

Pour l’heure, une cinquantaine de sportifs«cibles» sont inscrits dans la Stratégie à long terme du sport national,dont Nguyên Thi Anh Viên et Quach Thi Lan. Ces sportifs seront envoyés àl’étranger pour suivre des entraînements à long terme. En plus deprofiter d’installations modernes, ils bénéficieront de techniquesd’entraînement d’experts de classe mondiale.

«Ces SEA Games28 étaient un test en vue des ASIAD 18 et des JO de Rio de Janeiro, en2016», appuie Trân Duc Phân. Les entraîneurs de Quach Thi Lan, blesséeau cou-de-pied, ne lui ont donc pas mis la pression. Elle ne s’est pasalignée sur le 400 m haies, pour ne pas aggraver sa blessure et mettretoutes les chances de son côté lors des ASIAD 2018, en Indonésie. Elleest l’un des plus grands espoirs du Vietnam pour un titre lors de cerendez-vous sportif. -CVN/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.