Télégramme official du PM sur l'ordre et la sécurité de la circulation

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de publier un télégramme officiel visant à améliorer l'efficacité du maintien de l'ordre et de la sécurité de la circulation.

Déploiement de policiers de la circulation aux heures de pointe pour assurer la sécurité routière. Photo : VNA
Déploiement de policiers de la circulation aux heures de pointe pour assurer la sécurité routière. Photo : VNA

Hanoï (VNA) - Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de publier un télégramme officiel visant à améliorer l'efficacité du maintien de l'ordre et de la sécurité de la circulation.

Ce télégramme officiel est adressé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel et des organismes gouvernementaux, des président des Comités populaires de niveau provincial.

Pour améliorer l'efficacité de la garantie de l'ordre et de la sécurité de la circulation, le Premier ministre leur demande d’œuvrer en fonction de leurs tâches pour élaborer une feuille de route spécifique et préparer les conditions d'une mise en œuvre efficace de la Loi sur l'ordre et la sécurité de la circulation routière, de la Loi routière et des documents d’application à partir du 1er janvier 2025.

En outre, il leur ordonne de mettre en œuvre efficacement les solutions pour assurer l'ordre et la sécurité de la circulation dans la directive n° 23-CT/TW du 25 mai 2023 du Secrétariat du Comité central du Parti sur le renforcement du leadership du Parti dans ce travail, ainsi que de continuer à appliquer strictement les directives du gouvernement et du Premier ministre en la matière.

Il faut également continuer à promouvoir la communication sur l'ordre et la sécurité de la circulation, la transformation numérique et l'application des progrès scientifiques et technologiques dans la gestion et l'exploitation du trafic. Il est aussi nécessaire d’élaborer des plans et des stratégies pour maintenir l’ordre et la sécurité de la circulation pendant les fêtes de la fin d’année et du Nouvel An... -VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.