Réduire le transport de passagers pour contenir l’épidémie de COVID-19

Afin de limiter la propagation de l'épidémie de COVID-19 dans le pays, du 30 mars au 15 avril, les compagnies aériennes n'exploiteront que certaines lignes intérieures.
Réduire le transport de passagers pour contenir l’épidémie de COVID-19 ảnh 1Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Afin de limiter la propagation de l'épidémie de COVID-19 dans le pays, du 30 mars au 15 avril, les compagnies aériennes n'exploiteront que certaines lignes intérieures entre Hanoï et Ho Chi Minh-Ville, Hanoï et Da Nang ou Phu Quoc, et entre Ho Chi Minh-Ville et Da Nang ou Phu Quoc, et ce à raison d'un vol par jour.

Il s'agit du contenu d'un document du ministère des Transports et des Communications envoyé à l'Administration de l'aviation civile du Vietnam sur la mise en œuvre de la directive N ° 15 / CT-TTg sur la prévention et la lutte contre l'épidémie de COVID-19.

Outre ces lignes, tous les vols intérieurs au départ ou en provenance de Hanoï et de Ho Chi Minh-Ville doivent s'arrêter. Il ne faut pas limiter les vols ne transportant pas de passagers.

Le ministère a demandé à l'Administration de l'aviation civile du Vietnam de proposer des solutions, sur la base des demandes des comités populaires des villes et provinces, afin de réduire le nombre de vols au départ ou en provenance de ces localités; et d'ordonner aux aéroports de se coordonner avec les autorités locales pour mettre en quarantaine les membres d'équipages sur les vols à l'étranger, et de prendre des mesures préventives.

L'Administration de l'aviation civile a appellé les compagnies aériennes à s'assurer que tous les passagers fassent leurs déclarations médicales électroniques obligatoires.

En même temps, le ministère a adressé une directive au Département général des routes du Vietnam; aux unités aériennes, ferroviaires, maritimes, fluviales du Vietnam; aux services de transports et de communications des villes et provinces du ressort central sur la restriction du transport de passagers de Hanoï et Ho Chi Minh-Ville vers d'autres localités.

Le ministère a demandé de suspendre temporairement du 30 mars au 15 avril toutes les activités des véhicules de plus de 9 places et des minibus de plus de 9 places au départ ou en provenance de Hanoï ou de Ho Chi Minh-Ville. Dans les cas particuliers, les Services de transports et des communications doivent rapidement informer le Département général des routes du Vietnam.

Il n'y avait aucune restriction sur le fonctionnement des véhicules ne transportant pas de passagers, selon le ministère.

Le ministère a également obligé aux unités ferroviaires de cesser l'exploitation des trains de voyageurs du 30 mars au 15 avril. Pour la ligne Hanoï - Ho Chi Minh-Ville, le ministère autorise à exploiter au maximum 2 paires de trains de voyageurs par jour (2 voies au départ de Hanoï à deux autres au départ de Ho Chi Minh -Ville). Toutefois, les trains de marchandises continueront à être exploités.

L'administration des voies navigables du Vietnam doit se coordonner avec les localités afin de minimiser le nombre de navires de voyageurs sur les îles et de contrôler strictement les membres d'équipage et les passagers.

Les services provinciaux et municipaux du transport et des communications doivent ordonner aux unités de transports de minimiser le transport de passagers au départ ou en provenance de Hanoï, de Ho Chi Minh-Ville ou d'autres localités; de suspendre ou de réorganiser les activités de transport en commun, à l'exception des moyens de transport de marchandises. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, chef du Comité directeur du gouvernement chargé du développement de la science, de la technologie, de l’innovation, de la transformation numérique et du Projet 06, s'exprime. Photo: VNA

Le Premier ministre préside une réunion sur la transformation numérique et le Projet 06

Lors de la réunion du Comité directeur du gouvernement chargé du développement de la science, de la technologie, de l’innovation, de la transformation numérique et du Projet 06, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé à capitaliser sur les bonnes pratiques et les expériences réussies, tout en identifiant clairement les insuffisances afin d’y remédier.

M. Nguyen Viet Tu (à droite) et un technicien de la coopérative vérifient le champ de piments forts prêts à être récoltés pour l'exportation vers les pays européens. Photo : VNA

Les herbes aromatiques vietnamiennes conquissent le marché européen

Les herbes aromatiques vietnamiennes, telles que le ngò gai, le basilic ou le tía tô, ont désormais trouvé leur place sur les étagères des supermarchés européens. Grâce à l'initiative de Nguyen Viet Tu, jeune entrepreneur de Ho Chi Minh-Ville, la Coopérative Châu Pha a non seulement réussi à exporter ces produits vers le marché européen mais a également créé un modèle de production agricole propre, en utilisant des technologies modernes et des normes strictes. 

Délégués participant au Sommet vietnamien de l’économie du sport 2026 (VSES 2026), à Hanoi, le 27 mars. Photo : VNA

Le Sommet vietnamien sur le sport explore des pistes pour façonner une nouvelle économie

Pendant des années, le sport au Vietnam a été perçu principalement sous l’angle de la performance de haut niveau et de la participation de masse. Cependant, les tendances mondiales montrent que le sport est devenu un secteur économique majeur, étroitement lié aux médias, au tourisme, au sponsoring, à l’organisation d’événements, aux technologies et aux marchés de consommation.

Le conseiller commercial Hoàng Duc Nhuân s’exprime lors de la session de conseil à l’exportation sur les marchés algérien, sénégalais et tunisien. Photo : VNA

Les entreprises vietnamiennes cherchent à promouvoir leurs exportations vers les marchés africains

Le conseiller commercial Hoàng Duc Nhuân a exhorté les exportateurs vietnamiens à rechercher des partenaires par le biais de réseaux réputés et à utiliser des méthodes de paiement sécurisées, telles que des lettres de crédit irrévocables confirmées par des banques européennes ou américaines de confiance, ou le recouvrement documentaire avec un acompte d’au moins 20 % de la valeur du contrat.

Des visiteuses lors de l'exposition et du livestream « Vitalité des produits vietnamiens » à Hanoi, du 7 au 9 mars 2026. Photo : VNA

De la nécessité d’une plus grande transparence pour mieux exporter

Alors que la transparence, la traçabilité et la responsabilité sociétale deviennent des critères d’accès essentiels, une mise en conformité proactive offrira aux entreprises vietnamiennes un avantage certain pour instaurer la confiance auprès de leurs partenaires internationaux.