Pour une bonne compréhension de la liberté de culte au Vietnam

La liberté de culte au Vietnam fait partie de ces sujets qui font couler beaucoup d’encre:: il suffit qu’un forum international soit consacré aux droits de l’homme pour qu’il en soit question.

Hanoi (VNA) - La liberté de culte au Vietnam fait partie de ces sujets qui font couler beaucoup d’encre. C’est bien simple: il suffit qu’un forum international soit consacré aux droits de l’homme pour qu’il en soit question.

Pour une bonne compréhension de la liberté de culte au Vietnam ảnh 1Les délégués lâchent des oiseaux pour souhaiter une vie pacifique et heureuse dans le pays et pour le peuple lors de la fête de la pagode de Bai Dinh. Photo: VNA

Force est de constater néanmoins que nombre de préjugés ont la vie dure et que beaucoup se méprennent encore sur la pratique religieuse telle qu’elle est vécue dans notre pays, pensant à tort qu’elle fait l’objet d’une surveillance étroite et, pour tout dire, abusive… Or justement, nos politiques nationales sont ainsi conçues qu’elles permettent à la population de satisfaire à ses besoins spirituels en toute liberté.      

Une politique sans cesse complétée

En l’espace d’un demi-siècle, c’est une bonne centaine de documents juridiques relatifs aux cultes qui ont été promulgués : décrets, directives, circulaires, codes civil et pénal, loi foncière...

En 2013, l’Assemblée nationale a adopté une nouvelle Constitution qui stipule, pour la première fois, que la liberté de culte n’appartient pas seulement aux citoyens, mais que c’est un droit inhérent à chacun, un droit protégé par l’Etat.

L’article 24 indique: «Chacun est libre de suivre une religion ou n’en suivre aucune. Toutes les religions sont égales devant la loi. L’Etat respecte et protège la liberté de culte. Personne ne doit la violer ni prendre prétexte d’une croyance ou d’une religion pour l’enfreindre.»

En novembre 2016, pour la première fois, l’Assemblée nationale a adopté une loi sur les croyances et les religions: témoignage, s’il en fallait un, du cas que fait l’Etat des besoins spirituels de la population, laquelle est appelée à se joindre au bloc de grande union nationale pour le développement commun.

Des avancées marquantes en termes de liberté de culte

Tout en affirmant le droit de chacun de suivre une religion ou de n’en suivre aucune, la loi sur les croyances et les religions de 2016 précise que même les personnes qui sont en détention, qui sont dans un établissement de rééducation ou de désintoxication ont le droit de lire des livres religieux et d’exprimer leur foi.

Cette loi de 2016 consacre un chapitre entier à la liberté de culte. Elle considère le fait de déclarer toute activité religieuse comme la manifestation d’un besoin spirituel, et non comme la condition à la création d’une organisation confessionnelle. 

Mais la loi aborde aussi la question des promotions et des nominations de ressortissants étrangers travaillant pour une organisation religieuse vietnamienne. Les ressortissants étrangers résidant au Vietnam de façon légale ont eux aussi le droit de pratiquer leur foi, de participer à des activités spirituelles, d’utiliser un lieu homologué pour mener des activités religieuses concentrées, d’inviter des dignitaires à célébrer des cérémonies ou à prêcher, de mener une vie de moine dans un établissement religieux, de suivre des formations dans un établissement ou un atelier d’organisations religieuses au Vietnam. Les ressortissants étrangers peuvent également apporter avec eux des publications ou des outils religieux pour pratiquer leur foi conformément à la loi vietnamienne.

Cette loi sur les croyances et les religions de 2016, qui répond au besoin spirituel de la population et encourage de fait la diversité des cultes, démontre de façon éclatante qu’au Vietnam, la liberté de culte est pleinement garantie. – VOV/VNA

source

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.