Pour aider l'apprentissage de l'anglais, le théâtre entre en scène

Le théâtre se met au service de l'apprentissage de la langue de Shakespeare

Certaines universités de Hô Chi Minh-Ville ont mis en place des cours d’anglais en lien avec le théâtre pour aider leurs étudiants à se montrer plus actifs dans l'apprentissage de l'anglais.

Hô Chi Minh-Ville (VNA) - Pour aider les étudiants maîtrisant plutôt bien la grammaire mais qui n’osent pas, par timidité, s’exprimer dans la langue étrangère qu’ils apprennent, certaines universités de Hô Chi Minh-Ville ont mis en place des cours d’anglais en lien avec le théâtre. Les résultats sont épatants.
 

Le théâtre se met au service de l'apprentissage de la langue de Shakespeare ảnh 1Une pièce de théâtre présentée par les étudiants. Photo: CVN

Pour aider leurs étudiants à se montrer plus actifs dans l'apprentissage de l'anglais, nombre d’universités appliquent des méthodes productives telles que des discussions, l'apprentissage par Internet, la création de clubs d’anglais, etc. Mais apprendre la langue de Shakespeare via le théâtre est certainement l’expérience la plus enrichissante pour améliorer son expression orale. Car là, impossible de se cacher.

C’est le cas de l’Université ouverte qui, depuis 2009, propose l’enseignement de l'anglais par le théâtre. D’abord expérimenté dans certaines classes, ce procédé a été généralisé en 2012 à tout l’établissement. Les étudiants ont ainsi mis en scène des pièces en anglais dans des théâtres classiques, notamment le Théâtre municipal. Cela a ensuite été le tour de l’université Nguyên Tât Thành qui, en 2014, a également instauré un programme de théâtre en anglais avec la participation de plus de 300 étudiants de différentes facultés.

Assurance et maîtrise de l’expression orale

Le professeur Pham Ba Van Quân, de l’université Nguyên Tât Thành, souligne que l'apprentissage des langues étrangères en général, et en particulier de l'anglais, grâce au théâtre est une méthode pédagogique effective appliquée dans de nombreux pays à travers le monde. Pour pouvoir jouer dans un grand théâtre, ses étudiants doivent s’investir corps et âme afin de pouvoir pratiquer cette langue étrangère de manière naturelle. Autre atout : cette méthode permet de surmonter le stress et la peur pour faciliter, ensuite, les contacts avec les étrangers. Une compétence essentielle dans la vie professionnelle.

«Auparavant, avec la méthode traditionnelle, les œuvres de la littérature anglaise ou américaine étaient dédaignées pas les étudiants. Mais ce procédé a changé la donne», analyse Nguyên Thi Binh, étudiante à la Faculté de langues étrangères de l'Université ouverte.

Sous la direction des enseignants, les étudiants choisissent leurs rôles. Ils travaillent par groupe pour partager les techniques de prononciation et d'intonation appropriées à chaque personnage.

De quoi susciter des vocations

Le théâtre se met au service de l'apprentissage de la langue de Shakespeare ảnh 2Les étudiants de l’Université ouverte sur la scène du Théâtre municipal. Photo: CVN

Deux formules sont proposées : «Drama in education», où les étudiants interprètent des extraits d’une œuvre en rapport avec leur niveau de classe, et «Theater in education», qui consiste à jouer une pièce entière. Si la seconde formule reste une exception, l’Université ouverte a tenté l’expérience, en organisant deux nuits de spectacle au Théâtre municipal. Cette manifestation a attiré plus de 1.000 spectateurs.

Lê Quang Truc, doyen de littérature de la Faculté de langues étrangères de l’Université ouverte et initiateur de la seconde option dans son établissement, déclare que cette dernière permet de démontrer les compétences acquises durant les cours. Ainsi a-t-il décidé d’investir dans cette voie, même si tout n’a pas été évident à mettre en place.

En 2012, le programme «Oscar Wilde's Night» a été organisé grâce au soutien financier de Truc et à la bonne volonté du théâtre. En 2015, un programme similaire s’y est déroulé avec à l’affiche pas moins de 15 œuvres. Le recteur, emballé par les prestations des étudiants, a ensuite décidé d'investir dans cette activité. Résultat : en 2016, son université a organisé deux soirées consécutives. Une expérience qui devrait être reconduite chaque année désormais.

«Il ne s’agit pas seulement d'aider les étudiants à apprendre l'anglais. C’est pour eux une formidable opportunité de s'exprimer et de découvrir leur potentiel. Pour être debout sur scène, ils doivent travailler ensemble sérieusement, être très créatifs. Je suis heureux d’apporter une méthode efficace d’apprentissage à mes étudiants», ajoute Lê Quang Truc.

À noter aussi que ces pièces se sont déroulées avec la participation de nombreux étudiants d’autres établissements de la ville, afin qu’un maximum d’apprenants en tirent parti.

«J'aime le théâtre et je veux voir comment les étudiants en anglais jouent. Je rêve moi aussi d’être pour la première fois debout sur scène comme eux !», s’exclame Trân Thi My Lan, étudiante en troisième année à l'Université des finances et du marketing, aux anges.

Et elle n’est pas la seule. Le théâtre est devenu une véritable passion pour ces étudiants dynamiques. – CVN/VNA

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.