L'opéra "Carmen" à Ho Chi Minh-Ville

L'opéra "Carmen" à Ho Chi Minh-Ville

L’opéra classique "Carmen", de Georges Bizet, a été présenté pour la première fois samedi et dimanche au Théâtre municipal de Ho Chi Minh-Ville.
L'opéra "Carmen" à Ho Chi Minh-Ville ảnh 1Dernière répétition de l'opéra "Carmen" avant la représentation. Photo : internet

L’opéra classique "Carmen", de Georges Bizet, a été présenté pour la première fois samedi et dimanche au Théâtre municipal de Ho Chi Minh-ville.

Il s’agissait du fruit d’une coopération entre l’Opéra et Ballet de Ho Chi Minh-ville et La Fabrique Opéra française, sous la direction du célèbre chef d’orchestre français Patrick Soullot. A l’affiche : Sophie Leleu dans le rôle de Carmen et Olivier Trommenschlager qui incarne Don José.

Carmen est l’opéra le plus joué au monde. Pourtant, quand elle est créée en 1875 à Paris, l’œuvre connaît un échec cinglant. Le mythe de cette femme libre est jugé trop indécent par la société bourgeoise du XIXe siècle. Elle bouleverse les convenances, la morale, la place de la femme et pousse son amant au crime. Ce n’est qu’après la mort de Bizet, peu après la première, que le génie du compositeur est reconnu.

L’opéra est tiré d’une nouvelle de Prosper Mérimée. Dans les années 1820, Carmen, jeune et jolie gitane, jette au brigadier Don José, une fleur pour le séduire. "Si je t’aime, prends garde à toi !". Lors d’une bagarre entre ouvrières, Carmen est arrêtée et Don José cédant à ses charmes, favorise sa fuite.

Emprisonné pour cette trahison, le brigadier, une fois libéré, déserte et rejoint Carmen. Mais elle aime désormais un autre homme, Escamillo, un célèbre toréador… Malgré les supplications du brigadier, Carmen reste insensible et le rejette durement. Finalement, désespéré, Don José poignarde Carmen. -VNA

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.