Les Mots de Jean-Paul Sartre traduits en vietnamien

La première traduction en vietnamien de la fameuse autobiographie de l’écrivain français Jean-Paul Sartre, Les Mots (1964), a été présentée au public.
Les Mots de Jean-Paul Sartre traduits en vietnamien ảnh 1La traduction vietnamienne de la petite autobiographie de Jean-Paul Sartre, "Les Mots", publiée par la Maison d’éditions Nha Nam. Photo : CVN

Hanoï (VNA)-La première traduction en vietnamien de la fameuse autobiographie de l’écrivain français Jean-Paul Sartre, Les Mots (1964), a été présentée au public lors de la table ronde organisée par la Maison d’édition Nha Nam à L’Espace - Institut français de Hanoï, mardi soir 25 juillet.

À la médiathèque de L’Espace, le 25 juillet, les deux interlocuteurs Phùng Ngọc Kiên, Docteur et directeur du Département des littératures étrangères de l’Académie des sciences sociales du Vietnam, et Pham Xuân Nguyên, critique littéraire, ont entamé la table ronde en parlant de l’auteur du livre, Jean-Paul Sartre.

«Quiconque aime un tant soi peu la littérature française connaît le nom de Jean-Paul Sartre. Sartre était le pionnier de l’existentialisme avec son ami Albert Camus, et de la phénoménologie, a évoqué Pham Xuân Nguyên. Son autobiographie +Les Mots+ comporte ses propres réflexions à l’âge de 60 ans, qui a contribué à son prix de Nobel en 1964, que Sartre a ensuite refusé».

Les Mots est une petite autobiographie de Sartre qui raconte les onze premières années de sa vie. Cinquante ans après sa première parution, ce livre est enfin disponible en vietnamien sous le titre de Ngôn Từ, grâce à deux traductrices qui résident en France : Doàn Minh Thuân (née en 1967) et Lê Ngoc Mai (née en 1962). «Je dois les saluer car ce livre comporte à la fois un joli langage, compliqué et polysémique», a insisté le critique littéraire Pham Xuân Nguyên.

Les Mots de Jean-Paul Sartre traduits en vietnamien ảnh 2Les deux interlocuteurs Phùng Ngoc Kiên (gauche) et Pham Xuân Nguyên présentent au public à Hanoi quelques-unes de leurs connaissances sur la littérature française, et sur Jean-Paul Sartre bien évidemment. Photo : CVN

Le Dr Phùng Ngoc Kiên a adressé ses remerciements au public, à l’Institut français de Hanoï et à la Maison d’éditions Nha Nam pour avoir choisi ce livre exceptionnel. Et de mentionner que l’auteur avait des liens particuliers avec le Vietnam. «Son père était soldat pendant la guerre d’Indochine, et Sartre lui-même est sorti plusieurs fois dans les rues pour manifester contre celle-ci».

«J’espère que ce livre donnera une nouvelle chance aux lecteurs vietnamiens d’apprécier une œuvre littéraire française d’un tel acabit», a-t-il souligné.

Jean-Paul Sartre (1905-1980) est un écrivain et philosophe français, représentant du courant existentialiste. Sartre a refusé presque tous les honneurs qui lui ont été faits dans sa vie, y compris le prix Nobel de littérature en 1964.

Proche de la révolution marxiste, il était l'un des fondateurs du journal Libération. Sa compagne, Simone de Beauvoir, était également une grande philosophe de l’existentialisme et féministe. -CVN/VNA

Voir plus

Bun bo Huê-Patrimoine culturel immatériel national

Bun bo Huê-Patrimoine culturel immatériel national

"Les connaissances populaires sur le Bun Bo Huê" ont été officiellement reconnues comme patrimoine culturel immatériel national, dans la catégorie Savoirs populaires, conformément à une décision du Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, en 2025.

L’équipe nationale féminine de volley-ball des moins de 21 ans (U21) du Vietnam au Championnat de volley-ball Shanghai Future Stars 2025. Photo : thethao247.vn

Shanghai Future Stars 2025: le Vietnam écarte le Canada et va en demies

L’équipe nationale féminine de volley-ball des moins de 21 ans (U21) du Vietnam s’est imposée jeudi 17 juillet face à l’équipe U21 du Canada 3-0 en quart de finale du Championnat de volley-ball Shanghai Future Stars 2025, en Chine, se qualifiant ainsi pour les demi-finales du tournoi.

Un symbole de l’unité nationale et spirituelle du Vietnam reconnu par l’UNESCO

Un symbole de l’unité nationale et spirituelle du Vietnam reconnu par l’UNESCO

L’ensemble de monuments et de paysages de Yen Tu-Vinh Nghiem-Con Son, Kiep Bac (situé dans les provinces de Quang Ninh, Bac Ninh et la ville de Hai Phong) a officiellement été inscrit au patrimoine culturel mondial par l’UNESCO le 12 juillet 2025. Il s’agit du neuvième site vietnamien inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO, et du deuxième site interprovincial du pays, après la baie d’Ha Long – l’archipel de Cat Ba (Quang Ninh et Hai Phong).

La personne à qui l’on attache le fil doit le garder au poignet toute l’année, sans jamais le retirer, jusqu’à la prochaine cérémonie d'accueil du premier tonnerre. Photo : VNA

À la découverte des traditions uniques des O Du : fil au poignet et premiers noms

Depuis des centaines d’années, les O Du du village de Vang Môn, commune de Nga My, province de Nghệ An (Centre), ont su préserver, transmettre et valoriser de nombreuses coutumes, rituels culturels et croyances, reflétant une identité culturelle unique. Parmi eux, le rituel d’attacher un fil au poignet et la cérémonie de dénomination s’inscrivent dans la fête d’accueil du premier tonnerre de l’année, un rite spirituel important chez les O Du. Ces pratiques symbolisent l’harmonie entre l’homme et la nature, le respect des ancêtres ainsi que la gratitude envers le ciel et la terre.

Le Camp réunit 110 jeunes Vietnamiens résidant à l’étranger, en provenance de 31 pays et territoires de par le monde. Photo : VNA

Ouverture officielle du Camp d’été 2025 à Dak Lak

Le Camp d’été du Vietnam 2025, placé sous le thème « Ensemble, écrivons la suite de l’histoire de la paix », s’est officiellement ouvert mercredi 15 juillet dans la province de Dak Lak (Hauts plateaux du Centre).