Le Vietnam prend en considération les relations avec la Chine

Le Parti et l'État du Vietnam prennent toujours en considération les relations de bon voisinage, de partenariat et de coopération stratégique intégrale avec le Parti et de l'Etat de la Chine.
Le Vietnam prend en considération les relations avec la Chine ảnh 1M. Dinh Le Huynh (gauche), membre du Bureau politique et permanent du Comité central du Parti communiste du Vietnam et le secrétaire général du Parti communiste chinois et président de la Chine Xi Jinping. Photo: VNA

Pékin (VNA) - Le Parti et l'État du Vietnam prennent toujours en considération les relations de bon voisinage, de partenariat et de coopération stratégique intégrale avec le Parti et de l'Etat de la Chine.

C’est ce qu’a déclaré M. Dinh The Huynh, membre du Bureau politique (BP) et permanent du Comité central (CC) du Parti communiste du Vietnam (PCV), lors d’une réception donnée le 20 octobre à Pékin par le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Chine Xi Jinping, dans le cadre de son visite de trois jours dans le pays.

M. Dinh The Huynh a demandé aux deux pays de mettre en œuvre sérieusement et efficacement les conceptions communes conclues par leurs dirigeants du Parti et de l'Etat, d’intensifier la confiance politique, de rehausser l'efficacité de la coopération substantielle dans les domaines et d’augmenter les échanges entre les deux peuples.

Il a également appelé les deux parties à faire des efforts pour maintenir la paix et la stabilité en mer Orientale, à ne pas commettre d'actes complexifiant et étendant les différends, à observer rigoureusement l'accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions liées à la mer, la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC), à collaborer avec d'autres pays membres de l'ASEAN pour atteindre rapidement un code de conduite (COC) en mer Orientale, tout en recherchant les solutions fondamentales et durables dans l'esprit de respect des intérêts de chacun et conformément au droit international.

Pour sa part, le secrétaire général du Parti et président Xi Jinping a souligné qu’étant les deux pays socialistes voisins dirigés par le parti communiste, le Vietnam et la Chine partagent beaucoup de similitudes, ajoutant que les hauts dirigeants des deux pays ont atteint les conceptions communes pour orienter le développement des relations bilatérales.

Exprimant sa joie devant le développement heureux des relations Chine-Vietnam, M. Xi Jinping a affirmé que la Chine oeuvra de concert avec le Vietnam pour rendre saines et stables les relations bilatérales, avant de souhaiter que les deux parties continuent d’intensifier l'échange de délégations de haut rang, ainsi que le partage d'expériences sur l'édification du Parti et la direction et la gestion du pays, et promouvoir les relations entre les deux Partis et les deux pays.

Le même jour, M. Dinh The Huynh a eu un entretien avec M. Liu Yunshan, membre du Comité permanent du BP et secrétaire du Secrétariat du CC du PCC.

Les deux parties se sont informées sur la situation de chaque Parti et de chaque pays, et ont évalué les résultats obtenus et les problèmes en suspens dans les relations Vietnam-Chine ces derniers temps. Elles ont discuté des mesures visant à réaliser pleinement et sérieusement les accords et les conceptions prises par les hauts dirigeants des deux pays dans le but de rehausser l'efficacité de la coopération substantielle et mutuellement bénéfique dans tous les secteurs.

En ce qui concerne la question de la mer Orientale, M. Dinh The Huynh a affirmé que le Vietnam préconise de régler les différends par des mesures pacifiques et sur la base du droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, en respectant les procédures diplomatique et juridique.

Il a demandé aux deux parties de mettre en œuvre justement et pleinement les conceptions communes et les accords conclus par les hauts dirigeants des deux pays et d’observer sérieusement l'accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions liées à la mer et la DOC, en vue d'atteindre bientôt le COC.

Il a également appelé à des efforts conjoints pour bien résoudre les questions relatives à la pêche et les opérations des pêcheurs, ne pas commette d’actes causant la tension et étendant les différends, ne pas utiliser ou menacer d'utiliser la force, et ne pas militariser la mer Orientale.

Après l’entretien, M. Liu Yunshan a donné un banquet en l’honneur de M. Dinh The Huynh et de sa suite.

Durant son séjour, M. Dinh The Huynh a également eu des rencontres avec des représentants d'organismes relevant du CC du PCC et a visité l'ambassade du Vietnam en Chine. –VNA

Voir plus

L’ambassadeur du Vietnam au Mexique et en El Salvador, Nguyen Van Hai (droite) présente ses lettres de créance au vice-président d’El Salvador, Félix Ulloa. Photo: VNA

Le Vietnam et El Salvador renforcent leur amitié traditionnelle

L’ambassadeur du Vietnam au Mexique et en El Salvador, Nguyen Van Hai, a présenté le 21 novembre (heure locale) ses lettres de créance au vice-président d’El Salvador, Félix Ulloa, dans la capitale San Salvador. Cet acte solennel reflète la volonté du Vietnam de promouvoir ses relations d’amitié traditionnelle avec cette nation d’Amérique centrale.

Le vice-ministre des Affaires étrangères, Dang Hoàng Giang. Photo: VNA

Le Vietnam réaffirme son soutien au libre-échange équitable

Le Vietnam a vigoureusement réaffirmé son engagement en faveur d'un système commercial mondial libre, équitable et fondé sur des règles. Cette position a été mise en avant par le vice-ministre des Affaires étrangères, Dang Hoàng Giang, lors du New Economy Forum (NEF) 2025 de Bloomberg, tenu à Singapour du 19 au 21 novembre.

Le président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, également président du Comité d’organisation du forum, prononce un discours d’orientation lors du forum. Photo : VNA

Perfectionner les institutions pour répondre aux défis de la nouvelle ère

Le Comité permanent de l’Assemblée nationale a organisé, samedi matin 22 novembre à Hanoï, le premier Forum sur l’élaboration des lois, placé sous le thème : « Perfectionner les institutions et le système juridique pour répondre aux exigences du développement national à la nouvelle ère ».

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse rencontrent la communauté vietnamienne en Afrique du Sud. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh rencontre la communauté vietnamienne en Afrique du Sud

Dans le cadre de sa participation au Sommet du G20 et de ses activités bilatérales en Afrique du Sud, dans l’après-midi du 21 novembre (heure locale), dans la ville de Pretoria, le Premier ministre Pham Minh Chinh, accompagné de son épouse Le Thi Bich Trân et de la délégation vietnamienne de haut niveau, a rencontré le personnel de l’ambassade du Vietnam ainsi que la communauté vietnamienne en Afrique du Sud.

Discussion en groupe de la délégation des députés de la province de Hung Yên et de la ville de Hai Phong sur le projet de loi relatif à l’intelligence artificielle. Photo : VNA

Les députés examinent un cadre juridique pour un développement responsable de l’IA

La loi sur l’intelligence artificielle (IA) constitue un cadre essentiel et novateur pour une technologie qui façonnera la compétitivité du Vietnam dans les décennies à venir. Alors que les pays accélèrent leurs investissements dans l’IA, l’adoption de cette loi est jugée cruciale pour éviter que le Vietnam ne prenne du retard et lui permettre de saisir les nouvelles opportunités technologiques.

Nguyên Trung Kiên, président du Comité d'État chargé des Vietnamiens de l'étranger. Photo : VNA

14e Congrès national du Parti : Mobiliser l’intelligence et le patriotisme de la diaspora pour l'essor national

À l'approche du 14ᵉ Congrès national du Parti, la communauté vietnamienne à l'étranger réaffirme son rôle comme partie intégrante et inséparable de la nation. Avec plus de 1 300 contributions au projet de Rapport politique envoyées depuis les cinq continents, la diaspora manifeste sa responsabilité et sa volonté d’accompagner le pays dans sa nouvelle ère de développement.