Le trio de peintures folkloriques sort le grand jeu au Sud

En février dernier, une exposition intitulée "La peinture folklorique vietnamienne - Trio de peintures" a eu lieu à Hô Chi Minh-Ville (Sud). Elle a réuni des peintures folkloriques très connues d'Henri Oger, la collection de Maurice Durand et des peintures du Luc Vân Tiên.
En février dernier,une exposition intitulée "La peinture folklorique vietnamienne - Trio depeintures" a eu lieu à Hô Chi Minh-Ville (Sud). Elle a réuni despeintures folkloriques très connues d'Henri Oger, la collection deMaurice Durand et des peintures du Luc Vân Tiên.

Ils’agissait de l'un des événements du programme culturel célébrant le 40eanniversaire de l’établissement des relations diplomatiquesFrance-Vietnam.

L'exposition a présenté 15 photos sur desthèmes folkloriques, dont des images puisées dans deux œuvres :"Encyclopédie technique" de Henri Oger et "Folk Peintures" de MauriceDurand ainsi que des sculptures sur bois inédites du Luc Vân Tiên. Cesprécieux documents sont aujourd'hui conservés à l'École françaised'Extrême-Orient (EFEO).

Selon le professeur PhilippePapin, un ancien expert de l'EFEO, toutes ces peintures ont été crééessur des sculptures en bois faites à la main qui ont ensuite été rempliesavec des couleurs.

Outre les peintures de HenriOger, largement connues, l'exposition a présenté pour la première foisdes oeuvres de Maurice Durand et du Luc Vân Tiên.

Maurice Durand,ex-directeur de l'EFEO à Hanoi, aimait collecter des peinturesfolkloriques vietnamiennes. En 1956, à la fin de son mandat au Vietnam,il a ramené toute sa collection en France. Après son décès, sa femme l'aremise à l'EFEO. La collection Durand a été présentée dans un livre enFrance en 1960. Ensuite, le professeur Phillippe Papin a précisé etmodifié quelques détails en quatre langues : vietnamien, français, han(anciens caractères chinois) et nôm (écriture démotique anciennementutilisé pour écrire le vietnamien et basée sur les caractères chinois).La collection Maurice Durand est variée en thèmes : vie quotidienne,nature, religion et croyances, littératures vietnamienne et chinoise.

Les manuscrits de peintures colorées du Luc Vân Tiên ont été réalisés àla fin du 19e siècle, pour illustrer " Luc Vân Tiên " , un poèmeépique de Nguyên Dinh Chiêu. Pendant la période de colonisationfrançaise, Eugène Gibert, un Français, fasciné par " Luc Vân Tiên " , aconfié à un artiste de Huê appelé Lê Duy Tranh la tâche d’illustrertoute l'histoire. En 1899, Gibert a offert à l'EFEO ce livre d'imagesqui a été conservé dans les archives de l'institut et est passé inaperçupendant des décennies.

L'exposition a montré nonseulement la rareté et la diversité de la peinture folkloriquevietnamienne, mais aussi l'amour et les grandes contributions d’expertsfrançais pour la préservation et la promotion du patrimoine folkloriquevietnamien. - VNA

Voir plus

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.