Le pays entre dans une nouvelle phase de prévention de la pandémie de COVID-19

Le pays entre dans une nouvelle phase de prévention de la pandémie de COVID-19

Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a accepté de déclasser Hanoi en zone à risque du COVID-19 lors d'une réunion de la permanence du gouvernement le 22 avril.
Le pays entre dans une nouvelle phase de prévention de la pandémie de COVID-19 ảnh 1Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc lors de la réunion (Photo: VNA)

Hanoi (VNA) -Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a accepté de déclasser Hanoi en zone àrisque du COVID-19 lors d'une réunion de la permanence du gouvernement le 22avril.
 
Ses districts périphériques de Me Linh et Thuong Tin restent cependant leszones à haut risque et doivent continuer à suivre strictement la directive N°16.
 
Le Premier ministre a salué le Comité de pilotage national pour la préventionet le contrôle du COVID-19, les localités, en particulier Hanoi et Ho ChiMinh-Ville, les ministères, les services, les secteurs et la population du payspour avoir pris des mesures de prévention et de contrôle drastiques au coursdes trois derniers mois pour obtenir des résultats encourageants.
 
Il a souligné la nécessité de rester vigilant et de cohabiter avec la pandémiesur la base d'une conscience claire.
 
Grâce à l'ordre de distanciation sociale, aucune nouvelle infection n'a étésignalée au cours des six derniers jours consécutifs, ce que le Premierministre a décrit comme une victoire pour le pays d'entrer dans une nouvellephase de prévention de la pandémie à long terme tout en assurant le développementsocio-économique.
 
Une distanciation sociale supplémentaire doit être exercée, a-t-il dit, tandisque le commerce, la création d'emplois et le développement socio-économiquedoivent être facilités.
 
Il a réitéré la politique de traitement actif des infections, de mise enquarantaine des personnes récemment rentrées de l’étranger, des patients et despersonnes à risque, et de zonage rapide des zones touchées pour la pulvérisationde désinfectant.
 
Le Premier ministre a mis l'accent sur les pratiques «nouvelles normales»telles que le port obligatoire de masques dans les lieux publics et le maintiend'une distance de sécurité entre les personnes lors d'activités régulières,tout en continuant à conseiller aux gens de s'abstenir de sortir ou de serassembler dans la foule. Ceux qui ont de la fièvre doivent rester à la maisonet consulter un médecin pour éviter toute propagation du virus dans lacommunauté.
 
Il approuve également le desserrage prudent des mesures, comme le propose lecomité de pilotage national.
 
Pour les zones à haut risque à Hanoi et Ha Giang, la production devrait êtrefacilitée à condition de garantir des mesures préventives appropriées.
 
Lesparticipants à la réunion ont également discuté des questions concernant lesplans d'études et d'examens pédagogiques à l'avenir.
 
Selon le comité de pilotage national, le Vietnam comptait 268 cas d'infection à22 heures le 22 avril et aucun nouveau cas n'a été signalé depuis le 17 avril.Sur les 268, 222 se sont complètement rétablis et 46 sont toujours soustraitement dans neuf établissements de santé. Vingt et un ont été négatifs aumoins une fois.
 
Concernant le «point chaud» du village de Ha Loi dans le district de Me Linh àHanoi, 13 personnes ont été infectées mais aucun nouveau cas n’a été signalédepuis le 15 avril. Tout le village est en quarantaine.
 
En ce qui concerne ceux liés à la patiente 268 dans la province montagneuse dunord de Ha Giang, 302 échantillons sur 358 ont été testés négatifs et les autressont en attente de résultats. -VNA
source

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.

Le secrétaire général du PCV et président du Vietnam, To Lam (gauche), et le secrétaire général du PCC et président de Chine, Xi Jinping. Photo: VNA

Vietnam-Chine: entretien entre les dirigeants To Lam et Xi Jinping

Les deux dirigeants ont convenu de maintenir les échanges de haut niveau réguliers, de renforcer la coopération substantielle dans tous les domaines, de consolider la base sociale des relations bilatérales, de collaborer étroitement dans les mécanismes multilatéraux, et de mieux gérer et résoudre les désaccords.

Cérémonie d'ouverture du Bureau de l'attaché de défense du Vietnam en Italie. Photo : VNA

Le Vietnam inaugure son Bureau de l’attaché de défense à Rome

L’inauguration du Bureau de l’attaché de défense du Vietnam en Italie marque non seulement une nouvelle étape dans la coopération bilatérale en matière de défense, mais contribue également à renforcer la compréhension mutuelle et à approfondir davantage le partenariat stratégique entre les deux pays dans les temps à venir.

Ngo Phuong Ly (gauche), épouse du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Vietnam, To Lam, et Peng Liyuan, épouse du secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping. Photo: VNA

Les épouses des plus hauts dirigeants vietnamiens et chinois visitent le Centre national des arts du spectacle

Les deux Premières dames ont assisté à une répétition de comédie musicale, visité des espaces de service automatisés opérés par des robots et découvert des technologies de scène virtuelle ainsi qu’un studio d’enregistrement de haute technologie. Elles ont également eu un échange cordial, partageant leurs expériences et leurs points de vue sur les échanges culturels entre les deux pays.

Tran Cam Tu (à gauche) et Cai Qi. Photo : VNA

Bâtir une base matérielle solide pour la coopération Vietnam-Chine

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du PCV, s’est entretenu dans l’après-midi du 15 avril avec Cai Qi, membre du Comité permanent du Bureau politique, membre du Secrétariat et directeur du Bureau général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC).