Le don ca tài tu s’invite dans les circuits touristiques

Le 5 décembre 2013, l'art du don ca tài tu (chant des amateurs) était officiellement reconnu patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette forme de musique folklorique traditionnelle du Sud reconnue comme patrimoine mondial voit sa cote de popularité se consolider auprès d’un public de plus en plus large englobant touristes nationaux et étrangers.
Le 5 décembre2013, l'art du don ca tài tu (chant des amateurs) était officiellementreconnu patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette forme demusique folklorique traditionnelle du Sud reconnue comme patrimoinemondial voit sa cote de popularité se consolider auprès d’un public deplus en plus large englobant touristes nationaux et étrangers.

Conscientesde cet enthousiasme, les agences de voyages du pays s’intéressentdésormais de plus en plus près à ce «chant des amateurs» et vont jusqu'àl’introduire dans leurs circuits touristiques.

NguyênMinh Mân, directeur adjoint du voyagiste Vietravel a ainsi déclaré :«L’avènement du +don ca tài tu+ ouvre de nouvelles possibilités pour lesagences de voyage de promouvoir ce mouvement culturel et de mettre enavant quelques produits dérivés. Ainsi, Vietravel va renforcer l’imagedu +don ca tài tu+ dans les foires internationales consacrées autourisme, en créant un véritable appel d’air pour cet art auprès d’unlarge public passionné de belle musique».

De son côté, levoyagiste Saigontourist vient de lancer un circuit touristique passantpar Dông Thap - Cân Tho - Cà Mau et Bac Liêu sur quatre jours avec commepoint d’orgue le premier festival national de don ca tài tu (qui auralieu du 20 au 25 avril). Ce festival - le premier du genre - aura pourthématique : «Don ca tài tu - la voix intérieure du peuple du Sud» etles touristes pourront ainsi découvrir ce qui fait le charme de cet art :le monocorde, les chansons vong cô (airs traditionnels mélancoliques),etc.

D’ailleurs, ce sera aussi l’occasion pour lesvoyageurs de rencontrer le musicien Cao Van Lâu, célèbre compositeur dela chanson Da cô hoai lang (chanson exprimant le sentiment intime denuit d’une femme en l’absence de son mari) et aussi de mieux appréhenderl’ensemble des chants du Sud ainsi que le cai luong (théâtre rénové).

DoànThi Thanh Trà, directrice du marketing de la compagnie : «Il s’agitd’une première étape dans le déploiement de tours associés à desévénements tels que le festival du +don ca tài tu+. C’est une sorte decircuit-test pour observer le marché. Si c’est un succès et que lestouristes répondent présents, la compagnie pourra envisager d'autresproduits touristiques de même type».

D’autres sociétés sontaussi sur les rangs et souhaitent surfer sur la popularité accrue dumouvement culturel. Pourtant, elles restent encore discrètes sur leursréelles intentions. C’est un responsable du service touristique de HôChi Minh-Ville qui en parle le mieux : «Nous croyons que si nousinvestissons sur le +don ca tài tu+, il deviendra un nouveau produitphare de l'industrie touristique du pays. Il est bien d’exploiter cetart musical pour valoriser ses différentes caractéristiques mais il estsouhaitable d’harmoniser sa présence au sein des circuits touristiquesde différents compagnies». -VNA

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.