Le ca trù reste fortement enraciné à Hung Yên

Le ca trù (chants des courtisanes) est un pan important de l’identité musicale du Nord. La province de Hung Yên en est un de ses fiefs, avec notamment le temple Mâu Dào Nuong.
Le ca trù reste fortement enraciné à Hung Yên ảnh 1Qui dit ca trù (chants des courtisanes) dit belles femmes talentueuses. Photo : CVN
 

Hanoi (VNA) - Le ca trù est un des genres de la musique classique vietnamienne. Sa spécificité réside dans le mariage harmonieux entre paroles de chansons traditionnelles et mélodies d’instruments que sont le dàn day (luth à trois cordes), le phach (un morceau de bambou frappé avec deux baguettes en bois) et le tambour. Cet art joue un rôle important dans la scène musicale vietnamienne.

La province de Hung Yên (Nord) est aujourd’hui un bastion de ce courant, elle qui abrite sept sites historiques liés à cet art vocal, à commencer par le temple Mâu Dào Nuong (la Déesse Mère des chanteuses de ca trù), dans la commune de Trung Nghia. Ce monument est dédié à la chanteuse Dào Thi Huê, qui a vécu au XVe siècle et a été reconnue première artiste de ca trù de cette région spécialisée dans la culture des longaniers.

Un spectacle artistique exaltant

Cette femme originaire du district de Tiên Lu a marqué dans l’histoire nationale en tant qu’héroïne ayant lutté contre les Ming, une lignée d’empereurs qui a régnée sur la Chine de 1368 à 1644. La chanteuse, telle une sirène, attirait ses ennemis dans son antre grâce à sa voix et sa beauté hypnotiques, avant de les rendre ivres. Une fois profondément endormis, elle les jetait dans le fleuve... À sa mort, le temple Mâu Dào Nuong a été construit pour lui rendre hommage.

Depuis quelques années, un spectacle est organisé dans cette enceinte pour commémorer le jour de sa mort. Cet événement sert aussi à pérenniser le ca trù, réunit les meilleures troupes de Hung Yên, Hanoi, Hai Phong et d’autres provinces. La déclamation de poèmes, les chants des aveugles, les airs cutuels donnent des frissons aux spectateurs, pour la plupart des amateurs éclairés.

Ce programme artistique vise ainsi à sensibiliser la commu-nauté sur cet art, son histoire, sa reconnaissance et la nécessité de le conserver. C’est aussi un lieu d’échanges entre artistes, où ils peuvent partager leurs connaissances pour améliorer leur niveau de prestation afin de transmettre leur savoir à la jeune génération, garante du développement de ce patrimoine culturel immatériel de l’humanité reconnu par l’UNESCO en 2009.​-CVN/VNA

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.